Rus Şiiri Antolojisi. Ahmet Emin Atasoy

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Rus Şiiri Antolojisi - Ahmet Emin Atasoy страница 23

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Rus Şiiri Antolojisi - Ahmet Emin Atasoy

Скачать книгу

gelme, tanı,

      Asla korkma lanetlerden, çelenklere de alışma,

      Kayıtsızca kabullen hep her övgüyü ve bühtanı

                      Bir de sakın aptallarla tartışma.

1836

      А. А. Наумов, Дуэль Пушкина с Дантесом, 1885.

      A. A. Naumov, Puşkin’in d’Anthes’le Düellosu, 1885.

      ЕВГЕНИЙ БAРАТЬІНСКИЙ

      YEVGENİ BARATİNSKİ

      (1800 – 1844)

      19. Yüzyıl Rus şiirinin en önemli şairlerinden biri olan Yevgeni Abramoviç Baratınski, 19 Şubat 1800’de Tambovştine’ de doğdu ve çocukluğunu “Mara” adlı bir köy çiftliğinde geçirdi. Kirsanov kasabası ilçe sınırları içinde bulunan Tambovskoe malikânesi şairin babası tuğgeneral Abram Andreyeviç Baratinski’ye o zamanın çarı I. Pavel tarafından 1796 yılında vatanına yaptığı büyük hizmetlerin-den dolayı ödül olarak verildi.

      Baratinski ailesi “Mara” çiftliğindeki malikâneye 1804 yılında yerleşti. Zamanla bir komplekse dönüştürülen çiftlik parkı 1820 yılında eski hükümdar evleri, Voznesenski Kilisesi, salt taştan yapılmış “Grot” yaz pavyonu, çokkatlı binaları, göletleri, köprüleri, şelaleleri, çardakları, Mara çayı boyunca uzanan dolaşık patikaları, meyve, çilek ve gül bahçeleriyle dikkat çekiyordu.

      “Mara”da özgün bir kültürel yapıya sahip olan Baratinski malikânesi, 19. yüzyıl boyunca o zamanın en seçkin kişileri tarafından ziyaret edilen seçkin bir merkez konumundaydı. Bu mekânda şiirler okunup incelenir, felsefi konularda tartışmalar yapılır, gözalıcı yeni yapıtlar yazılır, şarkılar bestelenir ve operalar sahnelenirdi. Gelen konuklar arasında eski diplomatlardan N. İ. Krivtsov (Puşkin, Vyazemski ve Karamzi’nin dostu olarak bilinen dekabrist S. İ. Krivtsov’un kardeşi), B. N. Çiçerin (yazar, hukukçu, gazeteci, halk adamı, sanat yapıtları tutkunu ve koleksiyoncusu), ressam E. A. Dmitriyev-Mamonov, yazar N. F. Pavlov, şair J. A. Jemçujnikov, besteci Ts. A. Kyui vb. İkinci evliliğini şairin kardeşi S. A. Baratinski’yle yapan S. M. Delvig de (ilk kocasından getirdiği kızıyla birlikte) 1831’den sonra “Mara” da yaşamaya başladı.

      Yevgeni Baratinski 1819 yılında Petersburg’da askerlik hizmetine verildi. 1820-1825 yılları arasında Finlanda’da bulunan bir alayda görev yaptı ve 1826’da ordu hizmetinden istifa etti.

      Şair, ilk şiirlerini 1819 yılında yayımlamaya başladı. Elejik bir ruh ve mesaj havası taşıyan “Güvensizlik” (“Gereksiz yere kışkırtma beni…” 1821’de M. İ. Glinka tarafından bestelendi) gibi şiirleri yapısal dinamikliği, duygularındaki psikolojik derinlik ve karmaşıklıkla dikkat çekti. 1826’da Eda’da “Finlanda Hikâyesi” başlıklı şiiri yayımlandı. Puşkin’le dostluğunun ve sanat birlikteliğinin ifadesi olarak çıkarılan İki Şiir Kılavuzu (1828) adlı kitapçıkta Puşkin’ in “Kont Nulin” ile birlikte Baratinski’nin “Balo” şiiri de yer aldı.

      Dekabrist ayaklanmasının bastırılması sonucunda onun şiirlerinde de yalnızlık, hüzün, ömrün geçiciliği, insanın umarsızlığı, insanlığın feci sonu, sanatın yetersizliği vb. karamsar motifler egemen olmaya başladı. İtalya gezisi sırasında kaleme aldığı en son dizelerde de görüldüğü gibi (Pyroscaphe, 1844) onun şiirinin en belirgin özelliği felsefi bir derinliğe yönelik olmasıdır.

      V. G. Belinski’ye göre “Puşkin’le aynı dönemde yaşamış ve ona en yakın olan şairler arasında, hiç kuşkusuz ki, Baratinski birinci sıradadır.”

      Yevgeni Baratinski 29 Haziran 1844 tarihinde Napoli’de öldü, kemikleri daha sonra Petersburg’a götütülüp toprağa verildi.

      РАЗЛУКА

      Расстались мы; на миг очарованьем,

      На краткий миг была мне жизнь моя;

      Словам любви внимать не буду я,

      Не буду я дышать любви дыханьем!

      Я всё имел, лишился вдруг всего;

      Лишь начал сон… исчезло сновиденье!

      Одно теперь унылое смущенье

      Осталось мне от счастья моего.

1820

      ФИНСКИМ КРАСАВИЦАМ

(Мадригал)

      Так, ваш язык еще мне нов,

      Но взоры милых сердцу внятны,

      И звуки незнакомых слов

      Давно душе моей понятны.

      Я не умел еще любить -

      Опасны сердцу ваши взгляды!

      И сын Фрегеи, может быть,

      Сильнее будет сына Лады!

1820

      AYRILIK

      Senden ayrılınca, benim yaşamım

      Bir cezbeye tanık oldu bir anlık;

      Aşk sözleri fısıldamak yok artık,

      O zarif kokuyu duymayacağım!

      Gitti elden var olan tüm varlığım,

      Rüyam da kayboldu hayalet gibi.

      Meğer mutluluktan geriye şimdi

      Kalan burukluktur, onu anladım.

1820

      FİN GÜZELİ

   (Madrigal)

      Dilinizi henüz bilmesem bile,

      Anlıyorum bakışınız ne diyor,

      Sözcükler ki, o çok garip seslerle,

      Çoktandır kalbimle sohbet ediyor.

      Ben öğrenemedim henüz sevmeyi –

      Oysa bakışınız korkutucudur!

      Kim bilir, Freya’nın sihriyle belki

      Lada’nın oğlu da çok güçlü olur!3

1820

      ПОЦЕЛУЙ

      Сей поцелуй, дарованный тобой,

      Преследует

Скачать книгу


<p>3</p>

Fregeya (Freya) İskandinavyalıların, Lada ise Slavların aşk tanrıçalarıdır. Dolayısıyla burada şair Finlandiya ile Rusya arasındaki sevgiye gönderme yapmak-tadır. (Not çevirmene aittir).