Фабрика романов в Париже. Дирк Хуземан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фабрика романов в Париже - Дирк Хуземан страница 19

Жанр:
Серия:
Издательство:
Фабрика романов в Париже - Дирк Хуземан

Скачать книгу

сбоку к инвалидной коляске. Она провела рукой по обложкам книг, которые сама переплела бельгийским льном: «Необычайная история Петера Шлемиля»[28] Адельберта фон Шамиссо, первая часть «Фауста» тайного советника Гёте и «Немецкие народные сказки» Якоба и Вильгельма Гримм. Переплеты сменяли друг друга в руках Анны, пока она не остановила выбор на сказках. Легкое начало расположит детей к учительнице и ее родному языку.

      Указательный палец Анны заскользил по оглавлению. «Сказка о Красной Шапочке»? В ней волку вспороли живот. «Гензель и Гретель»? Двое детей сожгли старуху. «Смерть кума»? От такого начнутся кошмары. «Король-лягушонок»? Анна на секунду задумалась. Заслышав о поцелуях и любви, дети могут неловко захихикать или покраснеть. «Рапунцель». Анна стала вспоминать сказку. Рапунцель и принц. Ближе к концу истории сын короля упал в колючие кусты и выколол себе глаза. Но эту часть она просто пропустит. Под ее присмотром нежные детские души не пострадают.

      – Это сказка о Рапунцель. Я буду читать ее вслух по-немецки, очень медленно. А потом вы попытаетесь пересказать по-французски все, что поняли. Готовы?

      – А если мы чего-то не поймем? – спросила Анриетта.

      – Тогда просто придумайте что-нибудь подходящее, – сказала Анна. – Готовы?

      Дети прилежно кивнули.

      Анна принялась за чтение. Она вкладывала в текст мелодию, то повышая, то понижая голос, пока он не стал напоминать пение. Графиня знала, что для французов немецкий звучит как стук молотка по железу, но у нее на языке слоги становились мягкими, податливыми.

      После второй страницы Анриетта откинулась назад. Жан вглядывался в глаза лошади-качалки.

      Анна решила не давать сбить себя с толку. Она начала читать громче, чтобы придать происходящему больше драматизма. Анна дошла до места про королевского сына. Он хочет увидеться с Рапунцель, но в башне ее уже нет. На месте, где принц встречает ведьму и узнает, что его возлюбленная исчезла, Анна закрыла книгу и заложила палец между страницами.

      – Как думаете? – спросила графиня по-немецки. – Увидит ли он Рапунцель снова?

      Анриетта без интереса посмотрела на нее. Жан пожал плечами.

      – Отвечайте! – приказала Анна. – По-немецки.

      – Он больше ее не увидит, – сказал Жан совершенно безразлично.

      – Хорошо, – сказала Анна. – Почему ты так думаешь?

      – Потому что принц скучный, – отозвалась теперь Анриетта. – Поэтому мне все равно, станут ли они парой.

      И все же девочка ответила по-немецки. Если критика братьев Гримм поможет научить детей немецкому языку, Анна пойдет по этому пути.

      – Почему вам не нравится сказка? – продолжила графиня тянуть за ниточку.

      – Принц – совсем не герой. Он не борется за свою честь, он бы за нее не умер, – ответил Жан.

      – Рапунцель ведет себя как старуха. Ей безразлично, приедет ли принц ее навестить, – сказала Анриетта.

Скачать книгу


<p>28</p>

«Удивительная история Петера Шлемиля» (в другом варианте – «Необычайные приключения Петера Шлемиля») – повесть-сказка немецкого писателя Адельберта Шамиссо.