The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall страница 40

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall

Скачать книгу

      186

      L4

      知

      CHI, shiru

      know

      8 strokes

      知識 CHISHIKI knowledge

      知的 CHITEKI intellectual

      知り合い shiriai acquaintance

      Seal Image. A late graph. Has 口 22 ‘mouth; speak’, and 矢 145 (‘arrow’) as phonetic with associated sense ‘hit the mark’, giving ‘describe spot-on/exactly (like a flying arrow to its target)’, and by extension ‘know’. Alternatively, Shirakawa takes ‘arrow’ as being linked to taking an oath to the deities, and interprets 口 22 in his more usual way as ‘receptacle’; ‘knowing’ is then taken as emerging from the process of oath-taking. 智 is a separate graph (NJK) also meaning ‘know’; lower element is originally not 日 66 ‘sun, day’, but NJK 曰 ‘speak’. MS1995:v2:930-31; TA1965:465-7; SS1984:587.

      Mnemonic: IF YOU GOT AN ARROW IN THE MOUTH, YOU’D KNOW ABOUT IT!

      187

      L4

      茶

      CHA, SA

      tea, annoy

      9 strokes

      茶わん CHAWAN teabowl

      茶々 CHACHA interruption

      茶道 SADŌ tea ceremony

      Very late graph (probably Tang Dynasty). Qiu notes that originally 荼 – a graph comprising 艹 53 ‘plant, grass’, and 余 820 (‘ample’) as phonetic with associated sense ‘bitter’ – denoted a certain bitter plant, and that the modified shape 茶 was apparently devised to refer clearly to another type of plant with bitter leaves, i.e. tea. The occasional use of 187 as ‘make fun of’ or ‘irritate’ may relate to the bitter connotations. QX2000: 326. Though the lower element in the modern form is not quite 余 820, ‘ample’, it may be helpful.

      Mnemonic: ALMOST AMPLE TEA PLANTS

      188

      L4

      昼

      CHŪ, hiru

      noon, daytime

      9 strokes

      昼食 CHŪSHOKU lunch

      昼行性 CHŪKŌSEI diurnal

      昼間 hiruma daytime

      Bronze Image; seal Image; traditional 晝. The bronze form has 日 66 ‘sun, day’, and an upper element comprised of a rare graph which has 聿 400 ‘writing brush’ over 乂 (‘mix; cut’) as phonetic with associated sense ‘sun, red, bright’, giving ‘sun makes bright’; meaning extended to ‘daytime’ in contrast to darkness of night (Katō). In another view, the same upper element is equated with 畫 (traditional form of 画 91 ‘picture, stroke’), but like Katō also as phonetic, in this case with associated sense ‘shine with red light’, giving ‘sun shines making Heaven and Earth bright’ (Mizukami). 昼 is based on cursive equivalents of 晝. MS1995:v1:620-22; SS1984:595; KJ1970:491-2. We suggest taking the modern form as 尺 895 ‘measure’, with 日 66 ‘sun’ and a single line as the horizon.

      Mnemonic: MEASURE NOON SUN OVER HORIZON

      189

      L5

      長

      CHŌ, nagai

      long, senior

      8 strokes

      成長 SEICHŌ growth

      会長 KAICHŌ chairperson

      長生き nagaiki long life

      OBI forms Image, Image show a person with long hair, in some cases with a walking stick; Shirakawa notes that only old people were allowed long hair. Tōdō puts the graph in a word-family meaning ‘long’. MS1995:v2:1382-4; SS1984:601; TA1965:348-9. (See also 638.)

      Mnemonic: SENIOR CITIZEN RUNS WITH FUNNY LEGS, LONG HAIR STREAMING

      190

      L4

      鳥

      CHŌ, tori

      bird

      11 strokes

      白鳥 HAKUCHŌ swan

      野鳥 YACHŌ wild bird

      鳥居 torii shrine gate

      Based on pictograph of a bird Image, Image. Note that there is another ‘bird’ graph Image, occurrent in Japanese as an element in compound graphs (e.g. 集 324). MS1995:v2:1494-5; MR2007:296; KJ1970:11-12.

      Mnemonic: IF IT’S GOT WINGS AND FEATHERS, IT MUST BE A BIRD

      191

      L4

      朝

      CHŌ, asa

      morning, court

      12 strokes

      朝食 CHŌSHOKU breakfast

      朝日 asahi morning sun

      朝廷 CHŌTEI imperial court

      OBI Image; seal Image. OBI form has 日 66 ‘sun’, 屮 ’plant/plant shoot’ or 艸/艹 53 ‘plants’ and 月 18 ‘moon’, giving ‘sun emerging from vegetation with moon still out’, i.e. ‘morning’. Bronze occurrences commonly had earlier 月 changed to 川 50 ‘river’, maybe to represent near-homophone meaning ‘morning tide, tide’ (later 潮 952) (Shirakawa);

Скачать книгу