The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall страница 45

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall

Скачать книгу

FŪSEN balloon

      神風 kamikaze divine wind

      和風 WAFŪ Japanese-style

      Some variation in OBI forms (e.g. Image, Image), but generally taken to show a phoenix or other large bird (modern 鳳), often with a phonetic element corresponding to modern 凡 1993. Fierce winds, including typhoons, were perceived in ancient times as a harmful bird bringing danger, so already at the OBI stage this ‘bird graph’ was adopted as a loan for strong winds, and winds in general. In seal script, ‘bird’ was replaced by ‘insect, reptile’ 虫 60, another harmful entity, as in the modern graph. The phonetic element may be onomatopoeic for the sound of a typhoon (Mizukami), or have an associated meaning ‘big’ (Yamada), or ‘shake’ (Tōdō). MS1995:v2:1452-3,1496-7; YK1976:435-6; TA1965:825-9.

      Mnemonic: STYLISH INSECT GETS BLOWN BY THE WIND

      218

      L5

      分

      BUN, FUN, BU, wakaru/keru/katsu

      divide, minute, understand

      4 strokes

      分子 BUNSHI molecule

      一分 IPPUN one minute

      分かり wakari understanding

      Has 刀 198 ‘knife/cut’, and 八 70 ‘divide’, the latter as both semantic and phonetic, meaning ‘cut in two’; a member of Tōdō’s word-family ‘cut in two’. MS1995:v1:124-5; KJ1970:256; TA1965:726-9.

      Mnemonic: UNDERSTAND THAT ONE CAN DIVIDE BY CUTTING IN TWO

      219

      L5

      聞

      BUN, MON, kiku/koeru

      hear, ask, listen

      14 strokes

      新聞 SHINBUN newspaper

      聴聞 CHŌMON a hearing

      聞き違い kikichigai mishearing

      OBI Image has ‘person’ with hand to exaggeratedly large ‘ear’: parallel formational construction is found with 見 20 ‘see’. Bronze script then shows some variation, and seal script becomes standardized as 耳 31 ‘ear’ with 門 231 (‘door’/‘gate’) as phonetic with associated sense ‘distinguish’. The other meaning ‘ask’ (a word with slightly different pronunciation from ‘hear’ in early Chinese) might represent a loan usage. MS1995:v2:1060-61; KJ1970:834-5; YK1976:442; MR2007:459; AS2007:514.

      Mnemonic: AN EAR AT THE DOOR MEANS SOMEONE IS LISTENING

      220

      L3

      米

      BEI, MAI, kome

      rice, America

      6 strokes

      米価 BEIKA price of rice

      米国 BEIKOKU America

      白米 HAKUMAI white rice

      OBI Image, based on pictograph of ears of grain. Katō takes the horizontal line as chaff. The graph now stands for ‘rice’, but disputed whether originally rice grains were represented, or millet. The sense ‘America’ is based on an old on reading ME, formerly used to write 亜 米 利 加 AMERIKA. KJ1970:840-41; YK1976:444-5; SS1984:765-6.

      Mnemonic: GRAIN-LADEN AMERICAN RICE PLANTS

      221

      L4

      歩

      HO, BU, aruku, ayumu

      walk, rate

      8 strokes

      進歩 SHINPO progress

      歩合 BUai ratio

      歩き出す arukidasu start walking

      Traditional form is 步. The most complete OBI graph Image has ‘crossroads’ with ‘left foot’ and ‘right foot’, to represent ‘walk’. KJ1970:156; MS1995:v1:703-4; YK1976:449. We suggest taking the modern graph as ‘foot/stop’ 止 143 (q.v.) and ‘few’ 少 160.

      Mnemonic: FOOT STOPS AFTER JUST A FEW PACES OF WALKING

      222

      L5

      母

      BO, haha

      mother

      5 strokes

      母性 BOSEI maternity

      お母様 okāsama* Mother

      母親 hahaoya mother

      OBI forms onwards Image are based on picto-graph of woman 女 37 with exaggerated breasts and nipples. KJ1970:859; YK1976:451; SS1984:780-81.

      Mnemonic: A MOTHER IS A WOMAN WITH PROMINENT NIPPLES

      223

      L4

      方

      HŌ, kata

      side, way, person, direction, square

      4 strokes

      方角 HŌGAKU direction

      親方 oyakata boss

      見方 mikata way of looking

      The OBI form Image appears generally to be taken as based on a pictograph of a plowshare. All modern meanings are loan usages. MR2007:395-6; KJ1970:762-3; YK1976:452.

      Mnemonic: PLOW OFF TO ONE SIDE – THAT’S THE DIRECTION

      224

      L5

      北

      HOKU,

Скачать книгу