The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall страница 49

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall

Скачать книгу

(for arrows: see 145). 医 has become the official form for 醫 in Japan. YK1976:53-4; KJ1970:20-22; OT1968:1029.

      Mnemonic: ARROW IN MEDICAL DOCTOR’S BAG IS USED TO HEAL

      245

      L3

      委

      I, yudaneru

      entrust

      8 strokes

      委員会 IINKAI committee

      委任 ININ entrustment

      委託金 ITAKUKIN trust money

      Bronze Image. Has 女 37 ‘woman’, and 禾 87 ‘cereal’ bent with ripe grain (Qiu identifies as ‘foxtail millet’, Karlgren as ‘growing grain’, Ogawa as ‘rice’; Mizukami argues that ‘millet’ is correct, botanically speaking) as phonetic with associated sense ‘supple’, leading to extended senses such as ‘compliant; entrust’. Ma interprets as woman carrying cereal on her back, and by extension ‘to follow’. QX2000:176; BK1957:23; OT1968:727; MS1995:v2:960-61, v1:318-9; YK1976:54; MR2007:469.

      Mnemonic: ENTRUST GRAIN PLANTS TO WOMAN

      246

      L4

      意

      I

      mind, thought

      13 strokes

      注意 CHŪI attention, care

      決意 KETSUI determination

      意見 IKEN opinion

      A late graph (Shuowen) Image. Has 心 164 ‘heart, mind, feelings’, and 音 6 (‘sound’) as phonetic with associated sense ‘full; congested’ (Yamada, Katō) or ‘keep contained, suppress’ (Ogawa). YK1976:55-6; KJ1970:17; OT1968:378.

      Mnemonic: A THOUGHT IS A SOUND FROM THE MIND—OR THE HEART

      247

      L3

      育

      IKU, sodatsu/teru

      raise, educate

      8 strokes

      教育 KYŌIKU education

      育児 IKUJI childcare

      育ち sodachi upbringing

      Originally Image in OBI (corresponding to 毓: see also 432), depicting ‘woman’ with ‘child’ (baby being born) with dots for amniotic fluid. An abbreviated form of the graph, with its modern structure, is found from the seal script stage, consisting of 子 27 ‘child’ but inverted, over 肉 209 ‘meat, flesh’ in its abbreviated form 月, possibly as phonetic with associated sense ‘to be born’ (Yamada, Katō), but Tōdō considers 月 here to be semantic only. ‘Be raised/raise’ and ‘educate’ are extended meanings. MS1995:v2:1070-71; YK1976:57; KJ1970:52-3; TA1965:194.

      Mnemonic: RAISING A FLESHY UPSIDE-DOWN CHILD IS AN EDUCATION!

      248

      L4

      員

      IN

      member, official

      10 strokes

      会員 KAIIN member of group

      全員 ZEN’IN all members

      動員 DŌIN mobilization

      Seal Image. OBI form Image shows the graph was originally a three-legged cauldron topped by a circle, depicting a round-necked vessel. As in the seal form (Shuowen) and modern form, the lower element might appear to be 貝 10 ‘shell currency’, which is incorrect but may be a helpful mnemonic. The top element 口 22 ‘round’ is semantic, and Tōdō takes it in this role only; Mizukami, Katō, and Yamada choose to take it as phonetic with associated meaning ‘round’, as well as semantic. ‘Member’ and ‘official’ appear to be modern meanings. TA1965:611-23; MS1995:v1:228-30; KJ1970:63; YK1976:60-61.

      Mnemonic: OFFICIAL MEMBER MAKES SHELL-MONEY GO ROUND

      249

      L4

      院

      IN

      institute

      10 strokes

      病院 BYŌIN hospital

      寺院 JIIN temple

      議院 GIIN the House

      A late graph (Shuowen) Image. Has 阝 1907 ‘piled-up earth, mound, hill’ (see also 376), and 完 464 (‘complete’) as phonetic with associated sense of ‘earthen wall or fence around dwelling’; later used to denote the dwelling or building itself, typically an imposing one such as palace or temple. ‘Institute’ is a further extended usage. Tōdō includes in word-family meaning ‘round; surround’. YK1976:61; OT1968:1066; TA1965:611-19.

      Mnemonic: INSTITUTE IS COMPLETE WITH EARTHEN WALL

      250

      L5

      飲

      IN, nomu

      drink, swallow

      12 strokes

      飲用水 IN’YŌSUI drinking water

      飲み物 nomimono drinks

      飲み屋 nomiya tavern

      OBI Image. Seal script Image has equivalent of 酓 on left, conveying ‘bitter wine taste’, or ‘drink’ (‘wine barrel’ with 今 as phonetic), and 欠 496 ‘gaping mouth’/‘lack’ on the right. Later, 食 ‘meal’ 163 was substituted as left-hand element. Earlier OBI form simply depicts person bending over wine barrel or similar to drink. YK1976:61; OT1968:533, 1026.

      Mnemonic: LACK FOOD,

Скачать книгу