薩摩斯. Xisco Bonilla
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу 薩摩斯 - Xisco Bonilla страница 10
到午夜時分,一只粗糙的手抓住泰爾瑪,緊緊摀住她的嘴。她努力掙扎,但是同时有幾個男人緊緊地抱著她,把她帶出了房間,而她的弟妹們卻沒有註意到。她努力抽出手尋求幫助,就像在別的時候一樣,害怕最壞的情況,但土匪的像手銬一樣牢牢抓住她。他們將她抬到甲板下面的桅杆底部。這些人低聲說着話,而泰爾瑪驚恐的眼睛想要從那種听不懂的语言中找到一條生路。她無助而拼命地擺脫綁架者。但随着頭部遭受重擊使他們的鬥爭停止了。
一名水手撕毀了覆蓋她軀體的亞麻布。皮膚上的汗水反射著星星點點的燈光,衬托出颤抖的乳房。另一位帮手無聲無息地將他的其餘衣服舉到腰間,性欲控制了他最基本的本能。泰爾瑪驚恐地尖叫著。她完全了解正在發生的事情。她最擔心的事情发生了,無論如何她都得逃脫。強姦犯放下了凶器,泰爾瑪再次挣脱抱着她的大水手。那時,阿爾米西斯驚醒了,被噪音嚇了一跳,環顧四周,看見船中間,他的姐姐被水手压在身體下面。他向侵略者大吼大叫着,拿起一把他藏在衣服裡的小刀。而泰爾瑪繼續尖叫著,掙扎著,用自己所有的气力將指甲挖到在她身上的坏人眼中。水手的同伴帮忙將泰爾瑪的手從同伴的眼睛中移開。
– 離開她,你這個孙子!-一群人通過將小刀片刺在阿爾米西斯的肩膀上來阻攔他的行進。其中的一名男子突襲了他, 並用膝蓋跪在肚子上,使他躺在地上喘不上起來。
– 放開我婊子!-強姦泰爾瑪的水手痛苦地坐了起來,一隻眼睛被撕裂了。他全力抓住她的脖子,用異常的暴力手段將她的頭向桅杆的底部猛力撞擊。她尖叫著,這是她做的最後一件事。
– 你到底在幹什麼白痴!紮馬爾剛剛用刺刀從後面把水手提了起來。-我告訴過你,不要靠!近他們。-另一個水手用厚木棍面對他。
– 你这个骄傲的高高在上的蠢货?-一個一直弓着腰的大个子水手立在面前。趴在地板上的阿爾米西斯想到了這個場景,不敢站起來,他從未見過這麼高大的男人。这个人向紮馬爾哼了一聲,紮馬爾用左手迅速移動,一雙刀刺入了那个人的胸部,他立即像一摊泥砂一樣塌陷在用作船舶配重的石頭旁邊。第三個人,那個受傷的阿米尼克人,丟下棍子,乞求憐憫。那天晚上,紮馬爾的劍刃第二次刺穿了他手下的躯体。
倪麗莎和珍妮拉剛開始戰鬥時就大聲疾呼,並驚恐地盯著現場,沒有勇氣離開自己的小屋,甚至一动不动。她們像雕像一樣站著。其他船員慢慢接近她们。
阿爾米西斯起身,慢慢走向他的姐姐。泰爾瑪身体僵直,頭部因重擊而變了形,頭髮亂蓬蓬地散在脸上,脖子上流淌著血。她眼睛朝向甲板圆睁着眼睛,眼角流淌着泪水和血液的混合物。他放下她的衣服以掩蓋她的裸体。
– 你妹妹好嗎? -紮馬爾對这个小男孩產生了興趣。
– 你告訴我們我們對你很安全!-這個男孩責備他,他的聲音充滿了憤怒和蔑視。-我姐姐死了,你們的人殺了她。這是你該死的幫助嗎?-他冰冷的目光注视着船長。船長瞬间由冷淡鎮定转成大发脾气。
– 我不希望這樣的事發生,我们對不起你姐姐。這些混蛋害我損失了很多錢,但這件事不再困擾我。-他把劍綁在皮帶上。
– 錢?你想让我們做些什麼?-紮馬爾用拳头打碎了他的嘴唇。阿爾米西斯忍受著疼痛,吞下了从喉咙里滲出的苦涩的鲜血。