薩摩斯. Xisco Bonilla

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 薩摩斯 - Xisco Bonilla страница 12

薩摩斯 - Xisco Bonilla

Скачать книгу

      圍牆內部很寬敞,兩邊有幾個土坯建築點綴著一個寬敞的走廊。有很多人在裡面做不同的工作。這裡好像是一個小鎮,一個在大城市的懷抱裡成長的小鎮。阿爾米西斯從山頂看到一個引人注目的巨大木結構佇立在濱海藝術中心的中央。隊伍繼續前進,直到他們通過了大木籠。籠子裡的飄出一陣陣酸臭的氣味。孩子們觀察了那些仍被鎖在那兒的人。他们的衣著破爛骯髒甚至不穿衣服。他們幽靈一般的目光呆滯而又飄忽的眼神掠過這隻好奇的隊伍。這裡有男人,女人和孩子,按下體和年齡分為各個隔間。有些人很害怕,有些人則流露著憐憫。他們彼此之間表情非常不同,但都是奴隸。

      矮人向前一步站在木柵欄底部的石頭建築旁,當他們到達建築物時,他們停了下來。這個小矮人用阿爾米西斯以前聽過的一種奇怪的語言跟紮馬爾說話,然後兩個人走進前面的屋子裡。

      船長進入這所院落的主樓以乎已經有一段時間了。水手們放鬆地談論他們各自的事情。當房子的大門再次打開時,套在鎖鏈中的三個孩子正在悄悄地改變他們對那個地方的印象。這次讓紮馬爾走在前面,旁邊是一個男人。五十多歲,鬍鬚濃密且灰白,比海盜短一些,可能是由於進食良好,留著濃密的大鬍子。他們倆都進步了,沒有和孩子說話。陌生船在三兄弟面船長讓他們張開嘴,阿爾米西斯起先拒絕,後來他再次被爆打,不由得改變了態度。交易似乎沒有結束。那人與紮馬爾交換了幾句話,他們倆都回到了屋子裡。

      現在,孩子們更加了解自己的處境了。它的價格正在內部協商中。看來他們已經死路一條了,儘管內心拒絕,但船長還是會把他們賣給這個人。他們三位一體戰略交換了眼神,並緊緊握住彼此的手。

      門再次打開,紮馬爾微笑著出來。他關上了身後的門,走近了那群人。孩子們想了一下,他們對他的看法是錯誤的。

      – 好吧,看來我們的路在這裡。-他咧開嘴唇笑著,走向孩子們舉起手臂。-你已經有一個買主了。

      – 你對我們做了什麼?-倪麗莎不安地問,心懷怨恨。這證實了他最擔心的事情。

      – 我已將你賣給了提爾一家最著名的奴隸販子,價格很便宜。-他用右手觸摸了衣服上懸掛的書包。-很快就會知道你新家。她必須攤銷你的費用。

      – 你真卑鄙 -哥哥責罵他。

      – 就像我幾天前告訴你的那樣。我幫了你一個忙,將你就到船上,讓你不至於餓死。儘管我為你姐姐的事感到抱歉,可是我也曾想保護她。-他向孩子們道歉。-我們只不過進行了一次交換,我救了你,爾你為此也給我回報,這是一種榮幸。

      海盜沒有等他們回答,就把頭轉向他的手下,示意他們跟隨他,一行人轉身離開大院。孩子們被留在那兒,由兩個肌肉發達的男人看守,他們一定已經三十多歲了,等待著不確定的未來。

Скачать книгу