薩摩斯. Xisco Bonilla

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 薩摩斯 - Xisco Bonilla страница 11

薩摩斯 - Xisco Bonilla

Скачать книгу

      – 你告訴我們要相信你,你會帶我們去科斯。-阿爾米西斯越來越生氣了。-從一開始就想讓我們成為奴隸!

      – 當我們發現你们在海上漂流時,你们已經通過了科斯島。我們所做的就是給你一个生存機會。如果没有我们,你最終將被太陽灼傷,渴死在大海上。現在至少你有一个活下去的機會,而我們有幸獲得了你的回報。這是我們的工作。提爾再見。船長轉身离开了。水手們開始將脚銬系在他們身上。

      日子慢慢過去了。門上的小開口和每天提供的唯一餐食是阿爾米西斯推斷時間的唯一參考標準。食物換成了難以吞嚥的麵粉和水的混合物。他們不缺水,但空間有限,生理需求被迫局限在房間的一角。

      儘管前兩天都很辛苦,但倪麗莎和阿爾米西斯努力讓他們的小妹妹重新开口讲话。他們甚至無法從妹妹那裡得到一點回应。阿爾米西斯在地上發現了一小塊木炭,可以隨便塗鴉給妹妹娛樂。夜幕降臨時,倪麗莎自创了一些小故事,但未能成功地使小女孩微笑。

      天氣很好,旅途很順利。紮馬爾遵守了所說的話,孩子們沒有離開牢房,也沒有再被船員打擾。珍妮拉沒有恢復講話,她的哥哥姐姐们停止與她說話後,她將頭低了幾個小時。她幾乎沒有吃掉他們給她的任何东西,似乎隨著時間的流逝她也正在消瘦。

       倪麗莎和阿爾米西斯有很多時間來談論發生在他們身上的一切。他們非常想念父母和泰爾瑪。他們利用時間告訴自己許多關於自己和經歷的事情。他們从头到尾地回顧了他們的苦命生活。在那段日子裡,他們比以往更多地了解自己。阿爾米西斯認為倪麗莎比她的實際年齡更成熟,更堅強。起初,她哭了很多次。但現在她的哥哥相信她比他強得多。她為她哥哥感到驕傲,並想和她哥哥一樣,不惜一切代價振作起來。他們盡量不去說到提爾後會發生什麼。她的妹妹偶尔讓他們分享想法時,他們希望珍妮拉擺脫內心深處的恐懼。這是一項艱鉅的努力,然而收效甚微。小女孩一個人陷入了沉重的沮喪之中,無法解脫。兄弟姐妹不知道如何幫助她。日子過去了,旅程終於結束了。在第八天中午,紮馬爾出現在他們的牢房门口,看上去似乎是一個無法傷害任何人的善良人。他們終於抵達提爾。

      1 IV

      提爾的天氣晴朗。這座城市位於地中海的東海岸,通向整個世界的中央海,是羅馬人努力為其新興帝國壟斷的母馬諾斯特魯姆。這座大都市由亞歷杭多·馬格諾和他的部隊摧毀了近一個世紀,它位於戰略要地,構成了通向整個地中海世界與東方國家的天然大門。原來的商隊路線在一段時間內改變了行程,很快又回到了提爾。這座古老的城市幾年前幾乎被徹底摧毀,它開始以新能源從廢墟中崛起。

      橫跨幼發拉底河和底格里斯河的亞洲路線,為該市提供了異國情調的商品,然後將其向南分配至非洲市場,向北延伸至馬其頓帝國,並向地中海延伸至梅爾卡特。地中海得益於商業的蓬勃发展,从而支持精神文明的发展。另一方面,提爾已成為波斯人及其鄰國的資源儲備,諸如葡萄酒,油料,陶瓷,尤其是奴隸。這座曾經被拆除的城市已經成為地中海東部海岸買賣人肉以供勞動的主要市場。它的戰略位置使其有利於地中海東部主要城市和近東土地上漫遊的許多人口販子提供奴隸。

Скачать книгу