Стійкий принц. Дама-примара. Дон Педро Кальдерон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стійкий принц. Дама-примара - Дон Педро Кальдерон страница 15

Стійкий принц. Дама-примара - Дон Педро Кальдерон

Скачать книгу

мучать маврів сумніви й печалі,

      А нас вони не стримають, і край!

      Сюди прийшли ми, підкоривши далі,

      Зі зброєю в руках не задля того,

      Щоб для нащадків занести в скрижалі,

      Яка почесна наша перемога.

      Ні, наш похід угодний небесам:

      Поширити прийшли ми віру в Бога,

      Йому належить слава, а не нам.

      Якщо ж ми стрінем тут останню мить,

      Не треба марно дорікати долі:

      Ми – слуги, і сумління нам велить

      Скоритися безмовно вищій волі.

      Але що це?

      З’являється дон Хуан.

      Дон Хуан

      О сеньйоре,

      Мури міста обдивлявся

      Нині пильно я, та раптом

      Вершників загін побачив

      Під горою. До Танжера

      Той загін із Феса мчався

      Швидко так, мов це не люди

      Зовсім, а пташина зграя.

      Їхні коні легконогі

      Суходолу ледь торкались:

      Небо і земля не знали,

      Чи летять вони, чи скачуть.

      Дон Фернандо

      Вийдемо їм навперейми:

      З аркебузами[26] солдати

      Стануть першими, за ними

      Вершники, закуті в лати,

      Розташуються, Енріке,

      І озброєні списами.

      Що ж, до бою! Як на мене,

      Це початок непоганий.

      Вище голову!

      Дон Енріке

      Я – брат твій,

      І мене зрадливість часу

      Не лякає, образ смерті

      Не страшний мені, Фернандо.

      (Ідуть.)

      Бріто

      Я ж у польовім шпиталі

      Про здоров’я буду дбати.

      Ач, яка запекла бійка!

      Наші перейшли у наступ.

      Я видовищем цим ладен

      Безустанно милуватись.

      Бріто зникає, чути брязкіт зброї, і з’являються дон Хуан і дон Енріке, кожен веде двобій з маврами.

      Дон Енріке

      Навздогін мерщій, бо маври

      З поля бою вже тікають.

      Дон Хуан

      На людські та кінські трупи

      Налетіла чорна галич.

      Дон Енріке

      Я не можу зрозуміти,

      Де подівся дон Фернандо.

      Дон Хуан

      Десь він зник, бо захопився

      Переслідуванням маврів.

      Дон Енріке

      Розшукати брата треба.

      Дон Хуан

      До твоїх я послуг завжди.

      Вони зникають, і з’являються дон Фернандо зі шпагою Мулея та Мулей із серцеподібним шкіряним щитом.

      Дон Фернандо

      Тут, на цьому бойовищі,

      Що скоріш могилу братську

      Нам нагадує і може,

      Безумовно, з повним правом

      Зватися вертепом смерті,

      Ти один лишився з маврів:

      Всі здались чи повтікали.

      Ти не втік – твій кінь конає

      У пилюці, з рота піну

      Вивергає він криваву —

      І

Скачать книгу


<p>26</p>

Аркебуза – ґнотова рушниця, яку заряджали з дула кам’яними, пізніше свинцевими, кулями.