Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма). Евгений Верещагин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма) - Евгений Верещагин страница 10

Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма) - Евгений Верещагин

Скачать книгу

уделяется корреляциям между ними. Последняя характеристика составляет, видимо, отличительную черту нижеследующего изложения.

      § 4. Психологическая типология билингвизма

      В психологическом аспекте билингвизм можно характеризовать с целого ряда точек зрения. Обсуждать их все не входит в наши задачи, и ниже предполагается остановиться только на четырех критериях классификации.

      В согласии с первым критерием билингвизм оценивается по числу действий, выполняемых на основе данного умения.

      Действительно, обязательными компонентами ситуации общения являются, как известно, говорящий и слушающий. Если в определении было сказано, что билингв способен участвовать в ситуациях общения, используя две языковые системы, то данное утверждение не означает с необходимостью, что билингв всегда бывает говорящим и слушающим.

      Назовем билингвизм рецептивным (буквально: воспринимающим), если данное умение позволяет билингву понимать речевые произведения, принадлежащие вторичной языковой системе, но не более того.

      Такое умение вырабатывается, например, в результате изучения мертвых или традиционных (например, литургических) языков, в результате которого при чтении (или, возможно, при слуховом восприятии) достигается понимание текста, но порождения речевых произведений не наблюдается.

      Само существование названного умения может быть подвергнуто сомнению на том основании, что в согласии с одной известной психологической теорией восприятие речевого сообщения возможно только при условии способности к звуковому порождению речи, поскольку речевого восприятия без «внутреннего проговаривания» не бывает. Данное положение не логического, а фактического характера, т. е. оно получено путем генерализации изученных конкретных случаев. Поэтому, если его подвергать сомнению, то делать это надо также на основе рассмотрения материала, данного в опыте. Опыт показывает, что, например, при дешифровке забытых алфавитных систем исследователь часто не знает, какова акустико-артикуляционная ценность графемы, но тем не менее читает текст. Отмеченный факт в еще большей степени относится к иероглифической письменности, отражающей, как известно, в противоположность пиктографии систему языка. Поэтому рассматриваемая теория, в согласии с которой «внутреннее проговаривание» является необходимым условием восприятия речевого сообщения, видимо, не охватывает всех возможных случаев – по крайней мере, применительно к зрительному восприятию речи. А отсюда следует, что рецептивный билингвизм не предполагает способности к порождению артикулируемой речи – по крайней мере, если в виду имеется зрительный канал восприятия.

      Что касается слухового канала, то здесь вопрос остается открытым. Обычно при восприятии со слуха возможно и повторение услышанного.

      Поэтому в тесной связи с рецептивным билингвизмом стоит билингвизм репродуктивный (буквально:

Скачать книгу