Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир страница 32

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир

Скачать книгу

обсудить спокойно,

      В чем состоят обиды ваши, –  или

      Совсем уйдем: все тут глядят на нас.

Меркуцио

      И пусть глядят, –  на то глаза даны;

      Ни для кого не тронусь с места я.

      Входит Ромео.

Тибальдо

      Ну хорошо, синьор, довольно; вот

      Мой человек идет.

Меркуцио

      Будь я повешен,

      Когда твою ливрею носит он!

      Ты вызови его на поединок,

      И будет он готов тебе служить;

      Твой человек он только в этом смысле.

Тибальдо

      Моя любовь к тебе, Ромео, может

      Придумать лишь одно тебе названье:

      Ты –  негодяй.

Ромео

      Причина, по которой

      Тебя любить, Тибальдо, должен я,

      Мне не дает отдаться взрыву гнева

      За дерзкие слова твои. Я вовсе

      Не негодяй. Итак, прощай; я вижу –

      Не знаешь ты меня.

Тибальдо

      Мальчишка, это

      Не извинит тех оскорблений, что

      Нанес ты мне. Ну, вынимай же шпагу.

Ромео

      Я никогда тебя не оскорблял;

      Тебя люблю я больше, чем ты можешь

      Вообразить, не зная о причине

      Моей любви. Мой добрый Капулетти,

      Чье имя мне так мило, как мое,

      Не горячись.

Меркуцио

      Позорное смиренье!

      Alla stoccata[7] устранит его.

      Ну, крысолов Тибальдо, выходи.

      (Вынимает меч.)

Тибальдо

      Что тебе нужно от меня?

Меркуцио

      Ничего, достойный царь котов, кроме одной из ваших девяти жизней; а остальные я буду выбивать из вас, смотря по вашему обращению со мной. Не угодно ли вам вытащить за уши ваш меч из кожаного футляра? Не то – мой меч еще прежде этого очутится возле ваших ушей.

Тибальдо

      Я к вашим услугам.

Ромео

      Меркуцио, вложи свой меч в ножны.

Меркуцио

      Пожалуйте, синьор, за вами выпад.

Ромео

      Бенволио, меч обнажи и выбей

      Оружие из рук их. Господа,

      Не стыдно ль вам! Оставьте эту ссору.

      Меркуцио! Тибальдо! Герцог драки

      На улицах Вероны запретил.

      Постой, Тибальд! Меркуцио!

      Тибальдо и его приверженцы уходят.

Меркуцио

      Я ранен;

      Чума на вас, –  на оба ваши дома!..

      Покончено со мной… и он ушел!

      И неужель совсем он цел остался?

Бенволио

      Ты ранен?

Меркуцио

      Да, –  царапина одна,

      Царапина, но этого довольно.

      Эй, паж, ступай и приведи врача.

      Паж уходит.

Ромео

      Ободрись, друг мой, эта рана не может быть глубока.

Меркуцио

      Да, она не так глубока, как колодезь, и не так широка, как церковная дверь, но и ее довольно: она сделает свое

Скачать книгу


<p>7</p>

Колющий удар. (Итальянский фехтовальный термин.)