Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир страница 36

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир

Скачать книгу

дань ошибкой принесли.

      Живет мой муж, которого Тибальдо

      Хотел убить, а сам Тибальдо умер…

      Все радость тут; из-за чего ж я плачу?

      Но слово здесь я слышала одно,

      Что хуже, чем Тибальда смерть: убило

      Оно меня, и позабыть его

      Желала б я; но в памяти моей,

      Увы! оно настойчиво гнездится,

      Как тяжкий грех у грешника в уме.

      Тибальд убит, а мой Ромео изгнан!

      И это «изгнан», только слово «изгнан»

      Убило мысль о тысячах Тибальдо.

      Тибальда смерть –  достаточное горе,

      Хотя бы все несчастье было в ней.

      Но ежели, сообщество любя,

      Беда с бедой должна соединяться,

      То почему за вестью, что Тибальд

      Убит, тотчас не сказано мне было,

      Что мой отец иль мать моя, иль оба

      Скончалися они? Такое горе

      Я выплакать могла бы. Но сказать –

      «Тибальд убит» и вслед за тем прибавить:

      «Ромео изгнан» –  значит умертвить

      Отца и мать, Тибальдо и Ромео,

      И самую Джульетту, –  всех убить!

      Ромео изгнан! Ужасу сих слов

      Нет ни конца, ни меры, ни предела, –

      Их бедствия нельзя изобразить.

      Где мать, отец?

Кормилица

      Рыдают над Тибальдом.

      Ты к ним пойдешь? Я провожу тебя.

Джульетта

      Нет, путь они слезами омывают

      Там раны у покойника, а я

      Об изгнанном Ромео буду плакать,

      Когда уже просохнут слезы их.

      Возьми веревки. –  Бедные веревки,

      Обмануты вы так же, как и я:

      Ромео изгнан, путь к моей постели

      Устроил он из вас, но я, девица,

      Так и умру девицею-вдовой.

      Кормилица, пойдем, возьми веревки,

      Хочу я лечь на брачную постель.

      Ромео мой не посетит ее,

      Пусть смерть возьмет девичество мое!

Кормилица

      Иди в свою ты комнату, а я

      Найду его, чтобы тебя утешить.

      Я знаю, где он. Слушай, твой Ромео

      Здесь будет в эту ночь; пойду к нему –

      Скрывается он в келье у Лоренцо.

Джульетта

      Иди, иди, отдай ему вот это

      Кольцо; скажи, чтоб он пришел проститься.

      Уходят.

Сцена 3

      Келья монаха Лоренцо. Входят Лоренцо и Ромео.

Лоренцо

      Ну, выходи, Ромео, выйди, трус;

      Печаль в твои достоинства влюбилась,

      И с бедствием повенчан ты.

Ромео

      Отец,

      Что нового? Чем герцог порешил?

      Какое мне грозит знакомством горе,

      Которого еще не знаю я?

Лоренцо

      Мой милый сын, ты слишком хорошо

      Знаком и так с угрюмою печалью.

      Известие о приговоре принца

      Тебе принес я.

Ромео

      В чем он состоит?

      Не в смерти ли?

Лоренцо

      Он не настолько строг:

      Ты присужден

Скачать книгу