Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир страница 44

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир

Скачать книгу

сообществом супруга;

      Вот почему спешит он.

Лоренцо (в сторону)

      Я б желал

      Не знать причин, препятствующих свадьбе.

      (Громко.)

      Вот и она идет сюда, синьор.

      Входит Джульетта.

Парис

      Я счастлив, что вас встретил, синьорина,

      Моя жена.

Джульетта

      Быть может, если только

      Могу я быть женою.

Парис

      Вы должны

      И будете моей женой в четверг.

Джульетта

      Что быть должно, то будет.

Лоренцо

      Это верно.

Парис

      На исповедь к духовному отцу

      Пришли вы?

Джульетта

      Вам ответить –  было б то же,

      Что каяться пред вами во грехах.

Парис

      Не отрицайте перед ним своей

      Любви ко мне.

Джульетта

      Пред вами я покаюсь,

      Что я люблю его.

Парис

      Ну, а ему

      Покайтеся, что любите меня.

Джульетта

      Когда я это сделаю, тогда

      Признание мое ценнее будет,

      Чем если б я призналась вам в глаза.

Парис

      Бедняжка, как лицо твое от слез

      Поблекло!

Джульетта

      Нет, вреда ему большого

      Не сделали они: оно и так,

      До этих слез, уж было некрасиво.

Парис

      Ты больше слез вредишь ему словами.

Джульетта

      Но истина –  не клевета; притом,

      Ведь о своем лице я говорю.

Парис

      Оно мое, ты ж на него клевещешь.

Джульетта

      Быть может –  да, так как оно не мне

      Принадлежит. Святой отец, теперь

      Свободны ль вы, иль около вечерни

      Прийти мне к вам?

Лоренцо

      К твоим услугам я.

      Синьор, мы с ней должны одни остаться.

Парис

      Избави Бог, чтоб в деле покаянья

      Я стал мешать. Джульетта, разбужу

      Я рано вас в четверг. Теперь –  прощайте,

      Примите мой священный поцелуй.

      Целует ее и уходит.

Джульетта

      О, дверь запри, и будем вместе плакать;

      Нет помощи, спасенья для меня!

Лоренцо

      Известно мне твое, Джульетта, горе;

      Как тут помочь –  придумать не могу.

      Я слышал, ты в четверг должна венчаться:

      Ничем нельзя отсрочить этот брак.

Джульетта

      Не говори, что ты об этом слышал,

      А научи –  как это устранить.

      Коль мудростью своей не в состояньи

      Ты мне помочь, то назови хоть мудрым

      Решение мое, –  и этот нож

      Сейчас меня от бедствия избавит.

      Душой сам Бог соединил меня

      С Ромео; ты соединил нам руки, –

      И прежде чем вот этою рукой

      Я договор

Скачать книгу