Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой. Нелли Шульман
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой - Нелли Шульман страница 33
– Пять тысяч километров, предельное расстояние… – она задумалась, – но оружие может находиться и ближе. Но понятно, что ракеты не в Антарктиде, тащить их на юг бессмысленно… – Констанца подозревала, что в Антарктиде находятся запасы тяжелой воды:
– Если они нашли урановое месторождение, о котором говорится в папке леди Холланд, они в нескольких шагах от создания бомбы… – ей опять послышался знакомый, прохладный голос:
– Помни, стоит тебе только попросить и все изменится… – Констанца нахмурилась:
– В папке было еще что-то, я помню. Сведения по акустике. Акустические иллюзии, акустические эффекты… – система радиоуправления ракетами, в общем, не представляла для нее сложности:
– На оружие поставлен самонаводящийся автопилот, – поняла Констанца, просматривая чертежи, – туда раз и навсегда вбили единственные координаты. Я говорила фон Брауну, что радиомаяки ненадежны. Волны могут встретиться с помехами, ракета изменит курс и никуда не долетит. Но автопилот доведет оружие до места назначения… – от Констанцы требовалось только создать устройство, позволяющее послать радиокоманду на пульт управления ракетами:
– Судя по всему, пульт находится в рабочем состоянии и питается от генератора, – поняла она, – ракеты стоят, ожидая приказа. Они могут простоять полсотни лет, и даже больше… – она была уверена, что нацисты хорошо спрятали вооружение:
– В пустынном месте, где не появятся люди, – она вспоминала карту арктической зоны, – но даже там, ракеты, скорее всего, разместили под землей… – она быстро набросала список нужного оборудования, для постройки портативного радиопульта. В папках говорилось, что существует несколько образцов системы, управляющей ракетами:
– Когда они размещали оружие, они еще не могли создать механизм удаленного запуска, – подумала Констанца, – но притащили сюда систему, как образец, для будущей работы… – ей еще надо было опробовать новый пульт в действии.
Худая спина, с выступающими лопатками, в синем, лабораторном халате, склонилась над столом, Констанца не обращала внимания на негромкий разговор охранников, в коридоре, на дымок сигарет. Она уловила слово Отто:
– Так звали брата фон Рабе, который делал мне операцию… – Констанца поморгала глазами:
– Дым попал. Он, скорее всего, тоже здесь, только я его не видела… – высокий, белокурый офицер в медицинском халате, похожий сразу на всех арийцев с плакатов в рейхе, снимал ей швы после вмешательства. Он тщательно и долго мыл большие, ухоженные руки, с коротко остриженными ногтями:
– Он со мной не разговаривал, обращался, как с мебелью. И фон Рабе так делает, проклятая тварь, вертит меня,