2:36 по Аляске. Том II. Анастасия Гор

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 2:36 по Аляске. Том II - Анастасия Гор страница 23

2:36 по Аляске. Том II - Анастасия Гор

Скачать книгу

Джейми. Меня зовут Сара Кали, а там стоит мой защитник Шон Тао. А ты, должно быть, Элис… – Она перевела взгляд на дрогнувшую Флей. – Или тебе больше по душе, когда тебя ассоциируют с твоим инструментом? Единственное имя помимо имени своей сестры, которое выкрикивает Тото во снах – это еще и твое имя.

      Больное место. Правильный рычаг. Не знаю, что видели в тот момент другие в речах Сары, но я видела сплошную манипуляцию, и Флейта беспрекословно поддалась ей, как то было выгодно им обеим: она приблизилась и вскинула подбородок, пускай по-прежнему оставалась неподобающе низкой и миниатюрной.

      – Где он? Что вы с ним сделали? Наши друзья…

      – В безопасности, – спокойно ответила Сара, и это звучало как правда. – Похоже, вы наслушались всяких ужасов о нас, но все мы здесь ведь взрослые люди: недопустимо позволять завистливым недоброжелателям заведомо формировать наше мнение. У нас не принято молиться в обеденный перерыв, наизусть зачитывать какой-нибудь сектантский гимн или устраивать жертвоприношения… Никто не собирается обижать вас. Особенно тебя, щит, – улыбнулась она Флейте, а затем и мне. – И тебя, мой новый ловец.

      Я сжала губы и проследила за Сарой, смахнувший снег со своего мехового воротника. Свет гирлянд вдруг пошел рябью, бросился в глаза, заставляя приставить ладонь к лицу. До этого немой Шон Тао вскрикнул и отпрыгнул в сторону, когда пространство перед ним заплясало невидимой дымкой, а затем расступилось, пропуская буквально из ниоткуда маленького смуглокожего мальчика.

      – Крис!

      – Ливви! – испуганно воскликнула Сара. – Мы ведь обсуждали это. Ты не можешь вот так являться без спроса там, где тебе вздумается!

      Пропуская мимо ушей столь родительские замечания, мальчик кинулся в сторону Криса, но покачнулся и пробежал бы мимо, если бы тот не подловил его рукой за шкирку. Лишь тогда заметив, что мутные глаза мальчика незрячи, я вопросительно приоткрыла рот, но не решилась издать ни звука. Мальчик прижимался к Крису, как к родному отцу, обвив тонкими ручками его шею, когда он наклонился в ответ. Одетый в одну легкую рубашку, тот забыл о морозе, вцепившись в Роуза так намертво, что их было бы не разнять и клешнями.

      – Ты вернулся, – запищал ребенок. – Я знал, что это сработает! Ты пришел!

      – Оливий, – выдохнул Крис, но в его голосе не было той жизнерадостности, какую я ожидала услышать. Бесцветный, грубоватый и… Раздраженный.

      Я вспомнила все, что было раньше: упоминания Себастьяна о падении Криса с дерева, это имя, красоту которого мысленно отметила про себя еще тогда, и обещания Роуза перенести меня к брату посредством силы своего друга из Прайда. Слепой мальчик по имени Лив, способный посетить любую точку земного шара… И сбросивший его с высоты, зная, что, если Крис перестанет быть собой, то тот, кем он сделается, точно захочет вернуться в Прайд. Чертовски продуманная мелюзга!

      – Вы замерзли, девочки, – заметила сей факт Сара любезно. – Хватит болтать

Скачать книгу