Феррагосто. Линда Сауле
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Феррагосто - Линда Сауле страница 21
В комнате стало тихо. Консильори оторвал взгляд от бумаг и уставился прямо на Франко. Лицо Дона Антонелли посерело. Он, стиснув зубы, процедил, глядя на своего гостя:
– Ты предлагаешь мне заняться не бизнесом, Франко, – его глаз почти не было видно за свирепым прищуром, – ты предлагаешь мне заняться балаганом.
Не теряя самообладания, Франко ответил:
– В Италии существует только одна официальная игра в лотерею. Она учреждена правительством Италии, и доходы ее идут туда же. И эти доходы столь велики, что подсчитать их не представляется возможным. Будучи в Италии, я мог наблюдать, с каким увлечением играют в эту игру простые жители Ланцио и многих других итальянских городов. Я не встречал подобного азарта больше ни в одной стране мира. Они играют не ради выигрыша, а ради чувства, что приносит эта игра, ради ожидания, ради удовольствия, которое не стоит им почти ни гроша. И я думаю, Дон Антонелли, что это можно и нужно использовать.
Дон Антонелли о чем-то размышлял. Когда он заговорил, от вспышки гнева не осталось и следа:
– Это потребует больших связей в Риме. Но я думаю, это можно будет уладить. Он поднял бокал, отпивая глоток. Затем произнес:
– Ты дал мне пищу для ума. Мне потребуется время, чтобы поразмыслить о том, что ты сказал, – Риччи поднялся со стула у входа, давая понять, что аудиенция окончена. Франко тоже поднялся. Дон Антонелли повернул голову в угол комнаты:
– Марко, проводи сеньора Леграна в кабинет, думаю, вам пора обсудить с ним кое-какие детали, касающиеся его текущего бизнеса. И не забудь захватить свой учетный журнал.
ГЛАВА 6.
Ланцио. Италия. 1972 год.
– Ты думаешь, мафия может быть причастна к исчезновению поезда? – спросила Кристина, когда они покинули дом сеньора Энцо.
– Трудно сказать, – задумался Карло. – В этом деле все давно поросло травой, и у меня пока что больше вопросов, чем ответов.
– Да, ты прав. Я проголодалась. Давай перекусим.
И они отправились в ресторан, где в дверях столкнулись с Джованни. Лицо у него засияло, словно начищенный пятак.
– Карло, не думал застать тебя тут, мы скрываем это место от туристов!
– Кристина привела меня сюда.
– У нее хороший вкус, – двусмысленно проговорил он, оглядывая пару. – Хорошо, что мы встретились. Я нашел дело поезда-призрака. Но оно хранится не у нас, мы сдали его в римский комиссариат еще в 1913-м. Но кое-что я сумел раздобыть. Вот, взгляни, это списки пассажиров. Имена всех пятнадцати человек, которые находились в поезде. В том числе и моей прабабушки. Вот она, Серена Тиволи, – и он ткнул пальцем