Экология русского языка. Александр Сковородников

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Экология русского языка - Александр Сковородников страница 34

Экология русского языка - Александр Сковородников

Скачать книгу

как эмоционально комментирует Виктор Маркович контекст из хэнд аута про «тех, кто с рогами», то есть бесов (НУЖ. 2010. № 19) – ср.: Посмотрим на фото как эмоционально комментирует Виктор Маркович контекст из раздаточного материала… (англ. handout – тезисы, выдаваемые бесплатно); Но противоположная сторона в лице Л. Млечина и Н. Сванидзе постоянно стремится модифицировать отдельные исторические сюжеты и подменить глубокое исследование реальных исторических событий, особенно в наиболее важных реперных точках российской истории, либеральными идеологическими клише… (Завтра. 2010. № 44) – ср.: …особенно в наиболее важных исходных точках российской истории (реперные точки – «первичные, воспроизводимые температурные точки, каждой из которых присвоено определенное значение температуры, выраженное в кельвинах или градусах» [Захаренко и др. 2002: 697]); Лидерство Митта Ромни в процессе республиканских «праймериз» является полностью спойлеровским проектом в пользу Барака Обамы… (Завтра. 2012. № 7) – ср.: Лидерство Митта Ромни в процессе первичных выборов является полностью провальным проектом в пользу Барака Обамы… (от англ. spoil – портить; праймериз – «1) первичные собрания избирателей в США для выдвижения кандидатов на выборные должности;

      2) выборы делегатов на партийный съезд США» [Булыко 2004: 552]).

      Вызывает сомнение лингвоэкологическая обоснованность употребления следующих заимствований, во всяком случае в приведенных ниже контекстах:

      Русская комьюнити во Флориде… (ЛР. 06.03.98) ‒ ср.: русская община/диаспора (англ. community – сообщество, община, диаспора); Собственный «промоушен» у партий получается хуже (ЛГ. 2003. № 33) ‒ ср.: собственное продвижение (англ. promotion – продвижение, повышение, выдвижение); Ненормативная лексика и мат как ее разновидность явление древнейшее: в каждом языке мира есть кластер слов и выражений «трехэтажного» характера (НУЖ. 2010. № 17) ‒ ср.: есть группы слов и выражений (англ. cluster – группа); В отличие от соглашения о совместном развитии международного пассажирского и грузового хаба в аэропорту Красноярска, подписанного в прошлом феврале, сам проект развития «Емельяново» правительство презентовало без лишнего шума (МК. 19–26 февраля 2014) ‒ ср.: международного пассажирского и грузового узла (англ. hub – узел); Я очень люблю готовить. Для меня это релакс, возможность показать свою виртуозность не только на сцене, но и на кухне (Телевизор. 2010. № 12) ‒ ср.: это для меня отдых (англ. relax – отдых); Джефф Ренс на самом деле 100% автомат, он вообще не дает комментов (РВ. 2014. № 7) ‒ ср.: не дает комментариев (англ. comment – комментарий); Дизайн и контент слишком важные сегодня слова, чтобы ими пренебрегать. Просто давайте их называть по-русски: форма и содержание (Завтра. 2010. № 29) ‒ ср.: Дизайн и содержание (англ. content – содержание); Исламское государство это лишь верхушка айсберга: те самые экстремисты, за которыми очень большой политический, религиозный и

Скачать книгу