Чистые и ровные мелодии. Традиционная китайская поэзия. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чистые и ровные мелодии. Традиционная китайская поэзия - Сборник страница 15

Чистые и ровные мелодии. Традиционная китайская поэзия - Сборник

Скачать книгу

горы лежат за северным валом,

      А белые воды кружат у восточной стены.

      С этого места, едва мы с тобою простимся,

      Сухим сорняком умчишь ты за тысячи верст.

      Плывущие тучи – это путника думы.

      Закатное солнце – это друга душа.

      Рукой на прощанье махнешь и уйдешь отсюда,

      И даже твой конь грустно-протяжно заржет.

      Песнь в Осеннем Затоне

      Белые волосы тысячи в три саженей1,

      Эта кручина кажется длинной такой!

      Мне не постичь: в зеркале светлом и чистом

      Где отыскал я иней осенний висков?

      Чистые и ровные мелодии

Станс 1

      Облаком платье ее почитает,

      цветком почитает лицо!

      Ветер весны чуть тронет перила —

      в росе красота сочнеет.

      Коль увидишь ее на вершине

      волшебных Яшмовых гор,

      На Террасе Нефритовой1 при луне,

      сможешь встретиться с нею.

Станс 2

      На ветке одной сочна красота,

      роса ароматы сгущает.

      А туча-дождь на вершине Ушань1

      напрасно нутро себе рвет.

      Разве кто-нибудь в Ханьском дворце

      сравнится с ней красотою? —

      Летающая Ласточка2, милая, прелесть —

      и сколько новых нарядов.

Станс 3

      Славный цветок и крушащая царство1

      друг другу рады:

      К ним всегда и взгляд,

      и улыбка князя-государя.

      Таять послав, растопив досаду

      бескрайнюю ветра весеннего,

      Около домика: «Топь благовоний»

      стала к резным перилам.

      Думы в тихую ночь

      Возле постели вижу сиянье луны.

      Кажется – это иней лежит на полу.

      Голову поднял – взираю на горный я месяц;

      Голову вниз – в думе о крае родном.

      Из цикла «Осенняя заводь»

* * *

      Вода – словно одна полоса шелка,

      Земля эта – то же ровное небо.

      Что, если бы, пользуясь светлой луною,

      Взор – в цветы, сесть в ладью, где вино?

* * *

      Холм Персиков – один лишь шаг земли…

      Там четко-четко слышны речь и голос.

      Безмолвно с горным я монахом здесь прощаюсь.

      Склоняю голову; привет вам в белых тучах!

* * *

      Белых волос тысячи три саженей!

      Грусть ведь моя так бесконечно долга!

      Я не пойму: в зеркале светлом и чистом

      Где я добыл иней осенний висков?

      Из цикла «Переправа в Хэнцзян»

* * *

      Морской бог прошел здесь —

      злой ветер кружит.

      Волны бьют по Небесным Вратам —

      стены скал раздались.

      Река Чжэ, в восьмой месяц

      зачем ты такая?

      Волны похожи на горы сплошные,

      снегом плюющие в нас.

* * *

      Перед Хэнцзянскою будкой

      встречает пристав паромный меня.

      Мне говорит, указав на восток,

      где в море родились тучи:

      – Сударь, сегодня

Скачать книгу