Немой свидетель. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Немой свидетель - Агата Кристи страница 20
– Нет конечно. Меня удивило, что он всячески стремился поскорее продать эту усадьбу. Похоже, дом требует изрядной реконструкции. Могу поклясться, что он или, вернее, его клиентка согласится продать дом за гораздо более скромную сумму. Должно быть, чертовски трудно избавиться от понастроенных на этой улице георгианских домов, да еще и с выходящими на улицу фасадами.
– Eh bien[14], и какой же вывод? – рассудительно произнес Пуаро, – Не стоит доверять тому, что говорит Геблер! Вряд ли он священный пророк, коему открылось высшее знание.
Я хотел продолжить возражения, но в этот момент мы подошли к заведению под вывеской «Джордж», и выразительное: «Chut!»[15], брошенное Пуаро, отбило у меня охоту к продолжению дискуссии.
Нас проводили в просторный зал, окна которого были наглухо закрыты, а спертый воздух отнюдь не возбуждал аппетит. Нашим обслуживанием занялся почтенного вида официант, медлительный и явно страдающий одышкой.
Мы были единственными гостями. Нам принесли отменную баранину, изрядные порции бледной водянистой капусты и несколько помятых картофелин. Их дополнил довольно безвкусный десерт, состоявший из компота и сладкого заварного крема. Подав итальянский сыр и сухое печенье, официант принес также две чашки сомнительного качества напитка, означенного в меню как «кофе».
В этот момент Пуаро достал выданные ему смотровые ордера и спросил совета у официанта.
– Да, сэр, я знаю местонахождение почти всех этих домов. Гемел-даун – небольшое имение, до него мили три по Мач-Бенгам-роуд. До Нэйлорс-фарм около мили. Туда ответвляется узкая дорога вскоре после Кингс-Хед. А Биссет-грейндж… Нет, вот о таком имении, пожалуй, не слыхал. Зато Литлгрин-хаус тут поблизости, всего несколько минут ходьбы.
– По-моему, я уже видел эту усадьбу, когда прогуливался по вашей улице. Скорее всего, именно о ней вы и говорите. Тот дом ведь в хорошем состоянии, верно?
– Именно, сэр. Там все в порядке – и крыша, и канализация, и все прочие удобства. Старомодный, конечно. Во всяком случае, его никогда, по-моему, не модернизировали. А сад выглядит на редкость живописно. Мисс Аранделл просто обожала свой сад.
– Насколько я понял, он принадлежит теперь некоей мисс Лоусон.
– Верно, сэр. Мисс Лоусон жила в услужении у мисс Аранделл, и, когда старая дама умерла, все перешло этой компаньонке по наследству… и дом, и все прочее.
– Надо же! Наверное, у нее не осталось больше родственников?
– По правде говоря, не совсем так, сэр. Дети ее сестры и брата по-прежнему здравствуют. Но, разумеется, мисс Лоусон постоянно жила при ней, во всем ее поддерживала. Вот так оно и получилось.
– В любом случае, наверное, помимо дома ей и завещать-то было нечего?
Мне частенько приходилось отмечать, что на прямой вопрос вам вряд ли удастся получить ответ, зато
14
Ладно, итак (
15
Тсс! (