Фельдмаршал в бубенцах. Нина Ягольницер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Фельдмаршал в бубенцах - Нина Ягольницер страница 68
– Своей дорогой… – негромко повторил Годелот. В конце концов, не пришло ли время привыкнуть, что все в мире зыбко? Пеппо был единственной нитью, связывавшей его с той, прежней жизнью. Но жизнь та закончилась, а значит, пора было перестать настойчиво хвататься за эту нить.
С этой мыслью кирасир плотнее прикрыл ставни, хлопнул по карману, отозвавшемуся звоном нескольких монет, и вышел из комнаты.
***
– Я могу забрать это, отец Брандо? – средних лет доминиканец с истощенным землистым лицом аскета аккуратно выравнивал стопы бумаг на столе. День клонился к закату, солнце смилостивилось над Венецией, а принесшийся с материка ветер уже хлопотливо сметал с небосклона обрывки неряшливых облаков.
– Да, извольте. Слева от чернильницы шесть срочных донесений, немедля передайте лично господину нунцию. Остальные – обычным порядком, – обладатель рыбьих глаз потер спину. Боль воспаленных радикул начала утихать, впереди маячила перспектива ужина, а посему отец Брандо уже смотрел на жизнь не в пример бодрее, чем утром. Мир перестал раздражать своим существованием, и даже зудение насекомых показалось мирным и убаюкивающим.
У стола сноровисто шелестел документами брат Ачиль. Этот монах был столь худ, что казалось, ряса его без всякой телесной опоры колышется в воздухе, неведомой хитростью приспособленная прямо к основанию жилистой шеи. Однако внешняя немощь не мешала брату Ачилю перемещаться с поразительной скоростью и демонстрировать небывалую энергию в делах. Вот и сейчас он споро раскладывал листы на категории, дабы в нужном порядке передать в Патриархию, в суд Святейшей Инквизиции или такими же безупречными кипами отправить в очаг. Длинные пальцы – а у брата Ачиля они неприятно напоминали паучьи лапы – подцепили лист, лежащий у самого канделябра.
– Отец Брандо, здесь имеется эпистола к Патриарху от некого Годелота Мак-Рорка, солдата кирасирского полка. Лежит отдельно, у вас есть особые распоряжения по этому случаю?
– Что? – доминиканец, погруженный в какие-то отвлеченные мысли, встрепенулся, – ах, это. Безделица, я запамятовал переложить. Это всего лишь донесение от какого-то молодого служивого из иноземцев, дескать, сеньора его убили тати неведомые. Положите в общую стопу, быть может, в Патриархии проглядят для порядка.
Отец Брандо снова потер спину, словно желая убедиться, что утренняя боль все же окончательно втянула когти. Рассеянно уставился в окно, уже лиловеющее первыми сумерками, и добавил:
– Провинциальные аристократы не в состоянии мирно усидеть на своих винных бочках и сундуках с зерном. Эта братия понемногу