Планета Шекспира. Клиффорд Саймак
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Планета Шекспира - Клиффорд Саймак страница 8
– Погоди-ка минуточку, черт тебя побери, – сказал Хортон. – Ты не находишь, что сперва должен мне кое-что растолковать? Чего ради, например, ты решил отвлечь меня, когда увидел, что я собираюсь расспросить это чучело о съедении человека по кличке Шекспир, кто б он на самом деле ни был? И что ты имел в виду, утверждая, что можешь стать инженером? Ты же чертовски хорошо знаешь, что никакой ты не инженер.
– Всему свое время, – ответил Никодимус. – Как вы справедливо отметили, нужно объясниться. Но прежде всего вам нужно поесть, а солнце уже почти село. Вы слышали совет этого существа, что после захода солнца лучше быть под крышей.
Хортон фыркнул:
– Предрассудок. Бабушкины сказки.
– Бабушкины или не бабушкины, – заявил Никодимус, – но пока мы не выясним все доподлинно, разумно руководствоваться местными обычаями.
Глянув вдаль по-над морем колышущейся травы, Хортон увидел, что горизонт уже рассек солнце надвое. Травяная ширь обернулась сплошным листом мерцающего золота. На глазах Хортона солнце погружалось в это золотое сияние, и по мере погружения небо на западе приобретало болезненный лимонно-желтый оттенок.
– Странные световые эффекты, – отметил он вслух.
– Хватит, поднимайтесь на борт, – торопил Никодимус. – Что бы вы хотели поесть? Предлагаю протертый куриный суп с овощами – как вы к нему относитесь? А потом ребрышки с печеной картошкой…
– Хорошее меню, – сказал роботу Хортон.
– Я дипломированный шеф-повар, – ответил тот.
– Интересно, есть такая профессия, которой ты не владеешь? Инженер и шеф-повар. И что еще?
– О, профессий у меня много. Я могу выступать в разных качествах.
Солнце зашло, и чудилось, что с неба течет пурпурная дымка. Дымка нависла над желтизной травы, и та немедля окрасилась под старую полированную медь. Горизонт стал черным как смоль, только на месте заката еще виднелся зеленоватый проблеск цвета молодых листьев.
– Приятно, – заметил Никодимус, наблюдая за игрой красок, – очень приятно для глаза.
Краски стремительно гасли, и с темнотой на планету спустилась прохлада. Хортон стал взбираться по трапу. Но в ту же секунду нечто навалилось на него сверху, схватило его и завладело им. Не то чтобы схватило буквально – не было ровным счетом ничего, чем бы оно могло хватать, – и все же некая сила повязала его, обволокла и обездвижила. Он пытался бороться с этой силой, но не мог пошевелить ни одним мускулом. Вознамерился крикнуть, но гортань и язык окаменели. И внезапно он оказался нагим, ощутил себя нагим, лишенным не столько одежды, сколько всякой защиты, распростертым и вскрытым так ловко, что любой сокровенный уголок его существа