Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей. Александр Иосифович Пахотин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей - Александр Иосифович Пахотин страница 5
Пример: We went to the department where they sold men’s apparel. Мы прошли в отдел, где продавали мужскую одежду.
Правильный перевод слова аппарель смотрите в русско-английской части словаря.
appelation
Это слово нельзя переводить на русский язык как апелляция, т.к. в английском языке оно употребляется в значениях: имя, наименование или титул (книжный стиль).
Правильный перевод слова апелляция смотрите в русско-английской части словаря.
appendix
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппендицит (операция по удалению апендикса), т.к. в английском языке оно употребляется в значении приложение. Еще одно значение – аппендикс (червеобразный отросток).
Правильный перевод слова аппендицит (операция по удалению апендикса) смотрите в русско-английской части словаря.
appendicitis
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппендицит (операция по удалению аппендикса), т.к. в английском языке оно употребляется в значении воспаление аппендикса.
Правильный перевод слова аппендицит (операция по удалению аппендикса) смотрите в русско-английской части словаря.
application
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппликация, т.к. в английском языке оно употребляется в значениях: письменная просьба/заявление; практическое применение; программа для компьютера или айфона/смартфона.
Пример: Your application didn’t come. Ваше заявление не пришло.
Правильный перевод слова аппликация смотрите в русско-английской части словаря
Arabian Nights
В известном телесериале «Секс в большом городе» это словосочетание перевели на русский язык как Арабские ночи. Именно поэтому хочется сказать переводчикам, что это словосочетание уже давно переводится на русский язык (если речь идет о книге) как «Тысяча и одна ночь». А если это словосочетание употребляется в переносном смысле то его следует переводить словами сказочный, фантастический, необыкновенный и т.д.
arbitrage
Это слово нельзя переводить на русский язык как арбитраж, т.к. в английском языке оно означает покупку товара или валюты в одном месте с одновременной продажей этого же товара или валюты в другом месте.
Правильный перевод слова арбитраж смотрите в русско-английской части словаря.
arc
Это слово нельзя переводить на русский язык как арка, т.к. в английском языке оно означает дугу; в электротехнике – электрическую дугу.
Правильный перевод слова арка смотрите в русско-английской части словаря.
arcade
Это слово не всегда следует переводить на русский язык как аркада, поскольку в английском языке оно также означает пассаж (крытый проход с двумя рядами магазинов по обеим сторонам).