Донна Анна. Леся Романчук
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Донна Анна - Леся Романчук страница 10
Анна намагалася відсунутися, але тиснява карети не дозволяла, та й плече і стегно незмінно опинялися впритул, хоч би як вона намагалася позбутися цього дражливого дотику.
На щастя, невдовзі на обрії замайоріли вежі замку графа де Ортадо. Заграли труби, вітаючи гостей, опустився підвісний міст, перекинутий через рів, колись наповнений водою задля захисту, а тепер уже просто задля традиції.
Енріко одразу став героєм. Про пригоду в дорозі герцог розповідав сам. Кількість нападників подвоїв, кількість захисників зменшив, і виходило, що герой Енріко мало не сам розтерзав на клапті два десятки лютих, добре озброєних розбишак, що мали намір не просто пограбувати карету, а вбити, саме вбити її світлість.
Руку героя оглянув домашній лікар графа, змастив лікувальним бальзамом, перев’язав за всіма правилами медицини. А хусточка герцогині опинилася біля серця і мандрувала з ним, непомітна, та відчутна, усюди, зігріваючи, голублячи, прискорюючи ритм серцевих ударів.
Почуття, перше, навальне, безмежне, охопило неготове, сонне досі для кохання серце Енріко. Він раптом став героєм, опинився у центрі уваги – його ім’я було у всіх на вустах, усі очі зглядалися на нього, усі жінки – від покоївки до графині – втішалися його поглядом. Він уперше відчув себе вродливим, цікавим, сильним, предметом обожнювання служниць і прихильності вельможних дам. Такі випробовування кому хочеш заморочать голову, а молодому офіцерові, який тільки й прагне бути замороченим, і поготів.
Уже увечері сили його пораненої руки вистачило, щоб переконатися в пружності груденят покоївки, котра надміру випнула задок, схилившись над ліжком, яке готувала для пана. Замість відсахнутися, як це робили досі дев’ять із десяти жінок, на яких він випробовував свої чоловічі чари, вона притиснулася до нього всім тілом, розворушивши неміцно приспане почуттям обов’язку молоде жадання жіночої плоті. І отут, на чистій хрусткій постелі, здобув він другу за день перемогу в любовній битві, перемогу не солодшу, та потрібну – як знак переконання в бажаності й певності сили.
За вечерею, куди його, як героя дня, було запрошено на пропозицію герцога, він уловив стурбований погляд герцогині – й вознісся подумки до неба, закоханий і щасливий.
А вночі зайняв пост під вікном кімнати, відведеної для гостей, і був винагороджений спершу тінню на склі, а потім неземним видінням донни в пеньюарі з розпущеним волоссям. Отут би йому й піти, та прагнення побачити більше дало результат – він побачив навіть те, що бачити було не варто. За плечима донни Анни з’явився герцог. Втопив руки в розпущене волосся, обхопив долонями закинуту назад голову, припав губами спершу до вуст, потім до шиї… Звичним рухом господаря посунув з плечей пеньюар, звільнив груди. Енріко кусав губи, щоб не закричати – геть, геть, не займай, моє! Та руки герцога звично пестили господні яблука, про які він навіть мріяти боявся, лише