Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln. Vitaly Baziyan

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln - Vitaly Baziyan страница 8

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln - Vitaly Baziyan

Скачать книгу

Лирика lirika Lyrik

      Um die russischen Substantive auf -енция in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endung -ija in der Lateinschrift eines russischen Wortes weglassen:

Russisch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter рипция Deutsch Femininum
–ija
Компетенция kompetenzija Kompetenz
Корреспонденция korrespondenzija Korrespondenz
Компетенция kompetenzija Kompetenz

       - tion , - it ä t , - ie /-ция, -ность, -ия

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der deutschen Substantive -tion, -ität und -ie erkennen, weil man fast alle deutschen Substantive mit dem Suffix -tion durch den Austausch -on gegen -ja in die russische Sprache adaptierte; mit den Nachsilben -ität durch den Austausch gegen -nost' und mit dem Suffix -ie durch den Austausch gegen –ija:

Deutsch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Femininum
-on gegen -ja
Annotation annotázija Аннотация
Improvisation improwisázija Импровизация
Infektion infekzija Инфекция
-ität gegen nost'
Legalität legál'nost' Легaльность
Liquidität likwidnost' Ликвидность
Naivität naiwnost' Наивность
-ie gegen -ija
Allergie allergija Аллергия
Ironie ironija Ирония
Kardiologie kardiologija Кардиология

      Um die russischen Substantive auf -ция, -ность, -ия in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endungen –ja gegen -on, -nost' gegen -ität und -ija gegen -ie in der Lateinschrift russischer Wörter ersetzen:

Russisch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch Femininum
-ja gegen -on
Аннотация annotázija Annotation
Импровизация improwisázija Improvisation
Инфекция infekzija Infektion
-nost' gegen -ität
Легaльность legál'nost' Legalität
Ликвидность likwidnost' Liquidität
Наивность naiwnost' Naivität
-ija gegen -ie
Аллергия allergija Allergie
Ирония ironija Ironie
Кардиология kardiologija Kardiologie

      Substantive, im Deutschen Femininum, aber im Russischen Maskulinum:

      -age, -ose/-yse, -üre, -ette //-аж, -из /-оз, -юр, -ет/-эт

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der französischen, aber vermutlich aus Deutschland kommenden Substantive -age, -ose/yse, -üre, -ette erkennen, da fast alle Substantive mit diesen Suffixen durch das Wegfallen von -e in die russische Sprache adaptiert wurden:

Deutsch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Maskulinum
–e
Beletage bel'etásh

Скачать книгу