Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 56

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Скачать книгу

из рук; угодил Сарпедон врагу справа

      В шею самую, жало навылет прошло, грянул гром;

      Быстро тёмная ночь мраком очи герою покрыла.

      Но и сам Тлиполем улучил сына бога в бедро {660}

      Страшной пикою; тело рассёкшее жало, как бритва,

      Впилось в кость; но отец от него отвращает сам Смерть.

      Сарпедона героя усердные други из битвы

      Унести поспешили; его тяготит пики твердь,

      За ним вслед волочась; не подумал никто среди ратных, {665}

      Пики ясень извлечь из бедра, не мешала бы жердь,

      Озабоченным им, унести сына бога обратно.

      Тлиполема ахеец в блестящих доспехах спешит

      Отнести; тут увидел его Одиссей богоравный,

      Твёрд душою, и в нем благородное сердце горит; {670}

      Он меж мыслей двоих колебался душою, наверно:

      «Иль настичь сына Дия, что в небе громами гремит?

      Иль, напав на ликиян, у множества души извергнуть?»

      Здесь ему, Одиссею могучему, не суждено

      Дия сына отважного сталью отточенной свергнуть. {675}

      Гонит прямо Афина его на ликиян народ.

      Там Керана, Аластора, Хромия битвой низринул,

      Ноемона, Алкандра и Галия, Притана, но,

      И еще бы ликиян поверг Одиссей знаменитый,

      Если б Гектор, закованный в латы, его не узнал, – {680}

      Сквозь передних рванулся, сияньем доспехов покрытый,

      Нёс он ужас данайцам. Обрадован, друга ценя,

      Дия сын, Сарпедон, говорил ему голосом тихим:

      «Приамид! Умоляю, не выдай данайцам меня;

      Защити, друг! Позволь уже в городе вашем ждать лиха. {685}

      Жизнь оставит меня, не судила судьба. Мне милей,

      В дом вернувшись, столь милую сердцу отчизну, окликнув,

      Там обрадовать сына, коснуться супруги моей!»

      Говорил, – ничего не сказал ему Гектор проворный,

      Нёсся быстро вперед, нетерпеньем пылая скорей {690}

      Рать аргивян отбить, и у множества души исторгнуть.

      Сарпедона друзья посадили, отёрли травой,

      В поле, где дуб прекрасный рос Дия, метателя молний.

      Из бедра у него извлекал пику длинную свой,

      Храбрый друг Пелагон, им всемерно любимый, патлатый. {695}

      Дух его тут оставил, и очи покрылись вдруг мглой.

      Скоро снова вздохнул, и кругом его ветер прохладный

      Оживил, повевая Борея дыханьем, от ран.

      Рать аргивян, при виде Арея и Гектора в латах,

      Лишь фаланги сомкнула, и к чёрным судам не шла в стан, {700}

      И вперёд в бой не рвалась, всё время лицом без успеха

      Отступала, узнав, что Арей в ополченьях троян.

      Кто был первый, и кто был последний, с которых доспехи

      Приамид забрал Гектор, стальному

Скачать книгу