Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века. Сосэки Нацумэ

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Сосэки Нацумэ страница 18

Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Сосэки Нацумэ Азбука-классика

Скачать книгу

отблеск заката…

      Из цикла «Токио»

      «Улица ночью…»

      Улица ночью.

      Над серой остывшей золой,

      остов жаровни

      разукрашивая по краям,

      чертит иней морозный узор…

      Из книги «Искры от огнива»

      Пляски на островке

      Издалека

      мерный рокот сквозь мрак долетает –

      волны шумят.

      От деревьев тени ложатся.

      Лунной ночью пляшут крестьяне…

      Горный край

      Все пишу и пишу,

      дотемна оторваться не в силах,

      чтоб светильник зажечь, –

      в одиночестве сидя дома,

      тихий летний вечер встречаю…

      Останавливаюсь в Каруидзава[17]

      Стаял снег на полях,

      обнажилась бурая почва –

      и висит над землей

      тусклый диск закатного солнца,

      с виду маленький и холодный…

      «Под вечер сижу…»

      Под вечер сижу,

      размышляя с унылою миной

      о плоти своей,

      что привыкла в уединенье

      наслаждаться чашечкой чая…

      Накамура Кэнкити

      Из книги «Цветы картофеля»[18]

      Из цикла «Песчаное побережье Фукиагэ»

      «Сосны на берегу…»

      Сосны на берегу

      зарылись в песчаные дюны,

      будто в землю ушли, –

      и на уровне глаз протянулась

      вдаль и вширь сосновая роща…

      «Где-то там, над песком…»

      Где-то там, над песком,

      что смутно белеет во мраке,

      далеко-далеко

      переходит море ночное

      в необъятное звездное небо…

      Из цикла «Холодные камни»

      «Гладкий валун…»

      Гладкий валун –

      чуть колышется в нем отраженье

      мерзлой травы,

      что едва заметно трепещет

      под дыханьем зимнего ветра…

      Из цикла «От зимы к весне»

      «Заливая квартал…»

      Заливая квартал

      мутно-желтым неверным сияньем,

      показалась луна.

      Поздно ночью, холодом вея,

      налетает свирепый вихрь.

      Из книги «Лесной источник»

      Из цикла «Сиянье над челом»

      «Видно, как вдалеке…»

      Видно, как вдалеке,

      за плечами Большого Будды[19],

      будто сами собой

      невысокие горы тают,

      погружаются в сумрак ночи…

      «В красном свете луны…»

      В красном свете луны,

      проплывающей по небосклону

      в эту дивную ночь,

      окроплен росою, сияет

      над долиной Великий Будда.

      Из цикла

Скачать книгу


<p>17</p>

Каруидзава – популярный горный курорт в Центральной Японии, в провинции Нагано.

<p>18</p>

«Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.

<p>19</p>

Большой Будда – Большой Будда в древней столице Камакура.