Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма). Евгений Верещагин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма) - Евгений Верещагин страница 15

Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма) - Евгений Верещагин

Скачать книгу

в более позднем возрасте, т. е. что родной язык восстанавливается в первую очередь. А. Питр показал, что в первую очередь восстанавливается не родной язык, а тот язык, на котором больной преимущественно говорил, т. е. язык доминантный. Поэтому, например, у француза, живущего в Испании, следует ожидать восстановления не французского, а испанского языка; во вторую очередь может восстановиться и французский язык. Разумеется, данное правило (правило Питра) справедливо только тогда, когда у билингва один из присущих ему речевых механизмов может быть назван доминантным. Если такое разграничение не устанавливается, то оба языка восстанавливаются сразу (приведенный в расположенных выше двух абзацах обзор литературы изложен по И. Вальду; там же см. выходные данные рассмотренных работ) 50.

      Установленное эмпирическим путем правило Питра допускает следующую интерпретацию. «Очаги, вызывающие афазию, располагаются, как известно, различно. Если, несмотря на это, восстановление речи подчиняется общему принципу, стало быть, оно происходит до известной степени независимо от расположения очага. Следовательно, различные языки не отделены друг от друга, но имеют одну общую территорию.

      С другой стороны, каждый язык должен представлять единую целостную и замкнутую систему; иначе восстановление не должно было бы идти в такой последовательности, а наблюдались бы всевозможные интерференции. Таким образом, на основе одного и того же анатомического субстрата развиваются две или несколько функциональных систем»51. Чтобы объяснить факт актуализации только одного механизма, анатомически локализованного совместно со вторым механизмом, следует предположить существование функциональных физиологических систем, вполне закрытых и отграниченных от других систем, восходящих к тому же субстрату. Такое предположение, в свою очередь, ведет к следующему предположению, что актуализация одной системы не всегда и не обязательно ведет к актуализации другой. Подобное представление анатомической локализации и функционирования психических механизмов нашло отражение в общей теории динамических стереотипов и применительно к речи в частной теории речевых динамических стереотипов. «Сколькими бы разными языками ни владел человек, каждому из этих языков соответствует свой особый динамический стереотип»52. Поэтому при изучении вторичного языка «новый динамический стереотип может функционировать надлежащим образом лишь при условии его обособленности от динамического стереотипа родного языка» 53. При афазии динамический стереотип, т. е. речевой механизм, относящийся к доминантному языку, растормаживается быстрее, чем динамический стереотип, относящийся ко вторичному языку. В нормальных условиях, когда человек переходит с языка на язык, происходит попеременная актуализация двух стереотипов, причем поскольку актуализация одного стереотипа обычно (имеется немало исключений) не сопровождается актуализацией другого между обоими речевыми

Скачать книгу


<p>50</p>

И. В а л ь д. Проблема афазии полиглотов. В сб. «Вопросы клиники и патофизиологии афазий». М., Медгиз, 1961.

<p>51</p>

Л. Г. Членов. Об афазии у полиглотов. «Известия АПН РСФСР», 1948, вып. 15, стр. 83.

<p>52</p>

Б. В. Б е л я е в. Очерки по психологии обучения иностранным языкам, стр. 142.

<p>53</p>

Б. В. Б е л я е в. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах, стр. 15.