Воровской жаргон. Таёжный Волк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воровской жаргон - Таёжный Волк страница 40

Воровской жаргон - Таёжный Волк

Скачать книгу

2. тенистый. 3. прохлада. 4. тень, и от цыганского вэш – лес)

      говита – долина. (От армянского hovit – долина)

      говлат – 1. квартирное воровство, домушничество. 2. квартирная кража, домуха. (От узбекского ховли – дом, жилище, и от французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

      говлен, говлер, говлет, говлец – квартирный вор, домушник. (От узбекского ховли – дом, жилище, и от французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

      говный, говский, зовный, зовский – прохладный, свежий. (От армянского hov – 1. прохладный, свежий. 2. прохлада, и от армянского zov – 1. прохладный, свежий. 2. тенистый. 3. прохлада. 4. тень)

      гозан, гозань – утро. (Гозане – утром. Гозани – с утра). (От баскского goiz – утро)

      гозный – утренний. (От баскского goiz – утро)

      гойда – 1. кража. 2. обкрадывание. (От гэльского goid – 1. красть, воровать. 2. воровство (действие), похищение. 3. кража)

      гойна – синий цвет/оттенок, синева, синь. (От азербайджанского goy – 1. небо. 2. небесный. 3. синий. 4. синяк. 5. зелёный. 6. зелень)

      гойный, гойский – синий. (От азербайджанского goy – 1. небо. 2. небесный. 3. синий. 4. синяк. 5. зелёный. 6. зелень)

      гола – 1. небольшой грот. 2. небольшая нора. (От итальянского gola (1) – 1. горло, глотка. 2. ущелье, узкий проход (или от голландского hol – 1. грот, пещера. 2. логово; нора. 3. трущоба, лачуга. 4. вертеп))

      голан – овраг. (От исландского hol – впадина, углубление)

      голанд (а), голенд (а) – заснеженная страна, снежный край. (От венгерского ho – снег, и от английского land – земля; страна)

      голда, голна – луна. (От венгерского hold – луна)

      голдан, голтан – 1. тундра. 2. мерзлота. (От хорватского gol – голый, и от английского cold – 1. холодный. 2. холод, стужа; холодная погода)

      голева, голема – камера для одиночного заключения, карцер. (От голландского hol – полый, пустой, пустотелый (или от русского голый), от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)

      голежа – тюрьма. (От международного колледж)

      голена, голина – озеро. (От турецкого gol – озеро)

      голент, голента – узкий проход. (От итальянского gola – 1. горло, глотка. 2. ущелье, узкий проход)

      голенца – ледяное поле. (От венгерского ho – снег, от хорватского gol – голый, и от итальянского lenzuolo – простыня)

      голеса – лесная поляна. (От голландского hol – полый, пустой, пустотелый (или от русского голый), и от русского лес)

      голеста, голиста – пустынная/необитаемая местность/территория. (От русского голый)

      голета, голита – 1. озерцо. 2. пруд. (От португальского goleta – бухта)

      голимый – 1. пустой; пустяковый. 2. пустынный; необитаемый. (От русского голый)

      голица, холица – дрова; поленья. (От немецкого holz – 1. древесина, дерево. 2. дрова)

      голка – 1. выстрел. 2. гроза. (От русского голк (обл.) – звук, звон, шум, стук, зык,

Скачать книгу