Божественна комедія. Аліг'єрі Данте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Божественна комедія - Аліг'єрі Данте страница 24

Божественна комедія - Аліг'єрі Данте Шкільна бібліотека української та світової літератури

Скачать книгу

добір жахливий.

      28 У першім – тьма насильників лихих;

      Трьом смугам віддане воно суміжним,

      Троїстий-бо природою цей гріх:

      31 Чинити Богові, собі чи ближнім

      Насильство можуть, їм та їх речам,

      Як взнаєш, стежачи за думки стрижнем.

      34 Насильній смерті й ранам ближній сам

      Підпасти може, а маєтки в нього —

      Руйнації, пожежам, грабежам.

      37 Отож розбійник, ласий до чужого,

      Людиновбивця і брудний палій —

      Всі в першій смузі покарання злого.

      40 Собі й маєткам лиха заподій

      І в другу смугу муки йди терпіти,

      Карайся у провині там своїй

      43 Із тим, хто жити не схотів на світі,

      Добро гайнує, програш покрива

      І плаче там, де слід було б радіти.

      46 А ці насильства – кривда Божества:

      Його відкинення, хула кричуща,

      Зневага до природи і єства.

      49 Тому-то смуга познача найвужча

      Тавром своїм Каорсу і Содом

      І всіх, кому мерзенна сила суща.

      52 Обман, що честь гидує ним, як злом,

      Можливий і до тих, хто йме нам віру,

      Й до тих, які не вірять нам цілком.

      55 А ще є способи вбивати щиру

      Любов природну, вдавшись до мерзот.

      Тож в другім колі мучать совість хиру

      58 Святош, що наживалися стокрот

      З підробок та шахрайства, симонії,

      Хабарництва та інших ще підлот.

      61 Любов обманом нищать лиходії

      Й ту, що природній додає добро

      І зроджує довірливі надії.

      64 Найменше з кіл є в той же час ядро

      Для всесвіту й престол для пана Діте,

      Там зрадників шматується нутро».

      67 І я: «Учителю, твоє розвите

      Пояснення висвітлює мені

      Цю прірву і населення в ній скрите.

      70 Але скажи: ті, хто вищить в багні,

      Хто в вихрі мчить, хто мерзне в зливі з тучі,

      Хто лається у марній метушні, —

      73 Чом обминули місто це палюче

      Раз Божий гнів над ними розітнувсь?

      І чом караються так нестерпуче?»

      76 І він мені: «Чого це так схибнувсь

      Твій, – мовив, – розум, може, понеслися

      Кудись думки й на інше він звернувсь?

      79 Згадай-но краще, з пам’яттю зберися,

      Що в «Етиці» твоїй було в рядку

      Про три образливі для неба риси:

      82 Нездержливість, злобливість та ярку

      Тваринність? Ще нездержливість на кару

      Заслужує порівняно легку.

      85 Розглянь-но істину цю, повну чару,

      І пригадай, – це саме призвело

      Ті грішні душі до важкого вдару, —

      88 Збагнеш, чом віковічне їх житло

      Не тут і чом на кару без докорів

      Їх Боже правосуддя прирекло».

      91 «О сонце, лікарю коротких зорів,

      Ти словом так вщасливлюєш мене,

      Що всю науку радо б я оспорив,

      94 Назад вернись, хай вузол розітне, —

      Сказав я, – мисль твоя, чому насподі

      Карається лихварство навісне?»

      97 «У філософському, – він мовив, – зводі

      Одне із місць пояснення дає,

      Що основним

Скачать книгу