Mees, kes tahtis olla Lindbergh. João Lopes Marques

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Mees, kes tahtis olla Lindbergh - João Lopes Marques страница 17

Mees, kes tahtis olla Lindbergh - João Lopes Marques

Скачать книгу

võimalik, asub mehe töökoht kodu lähedal – et saaks iga lõunapausi ajal kohtuda, väikese musi anda ja baarileti ääres koos ühe kiirlõuna alla kugistada. Kuna aga

      Erandiks – sest see peab ju alati olema, lugege ise õpikutest – oli Armindo Santos Silva, kelle meelest polnud poja uus elukutse mitte lihtsalt veidrus, vaid lausa provokatsioon. Just, see oli provokatsioon.

      “Kas ma tõesti kõik need aastad tööd rügasin, et sulle korralikku haridust võimaldada, ainult selleks, et sa nüüd teistele toitu ette kannaksid? Uskumatu… Ja veel Berliini kohal või isegi Berliinis endas, kus haiseb slaavlaste järele, mis on kommunistlik, homoseksuaalne, türgistunud ja nii edasi… Sinna on alati igasuguseid loomi kogunenud… Suurel Konrad Adenaueril oli õigus. Ta oli visionäär. Väärt mees õigete väärtustega, eks sel olnud omad põhjused, miks ta ei tahtnud kunagi sinna Siberisse minna[44]…”

      Porisemisega – või norimisega, kui soovite – õnneks asi piirdus. Armindo oli veendunud, et mõne nädala pärast on sellel lool lõpp. Küll see poiss veel näeb:

      “Tänapäeva noored tahavad, et neile kõik hõbekandikul kätte toodaks. Karjääri ehitamine võtab pikki aastaid, nad ei mõista ütlust “kaua tehtud, kaunikene”.

      Portelas mäletati veel tükk aega ühte teist sama pere jutuajamist. Elutoa päevinäinud televiisoris teatati järjekordsest lennuõnnetusest Afganistanis. Eelmisel õhtul oli 38 miili Simferopolist põhjas alla kukkunud Krimmi poolsaare ja Jerevani vahel opereeriva Armeenia lennukompanii Armavia Airbus 320, mille pardal oli 142 inimest, kaheksa neist meeskonnaliikmed.

      “See jutt bussipileti hinnaga lennupiletitest on tühi loba,” alustas Armindo, küünilise pilguga televiisorit jälgides. “Ega imesid pole olemas… Las kukub esimene alla, siis räägime. Kõigepealt hoitakse kokku ja siis ollakse kohkunud.”

      “Kukub alla? Armindo, ole hea, pane oma suu kinni.” Maria do Céu oli mures, ka tema ei olnud kunagi lennanud. “Selliseid asju ema kuuldes ei räägita… Carlitos, kas see on tõesti nii ohtlik? Kas need pole liiga odavad?”

      “Kullake, Salazar oli nelikümmend aastat rahandusminister ja peaminister,” toonitas Armindo, “nelikümmend aastat, kuuled!” See märkus tundus olevat öeldud ilma tagamõtteta. Aga ei: “Ja kas tead, mitu korda ta lennukiga sõitis? Ühe! Üheainsa korra! Ta lendas siit Portosse ja vandus pärast seda, et see oli viimane kord! See näitab selgelt, et lennukid pole mitte ainult ohtlikud, vaid täiesti ebavajalikud. Neid ei ole meile vaja! Ja eriti nüüd, kui meie impeeriumist pole enam midagi järel…”

      Poeg ei lasknud neil seda teemat jätkata. “Kas te tõesti oskate ainult õnnetustest rääkida?” Kogu pojaliku lugupidamisega ja selle piire mingilgi moel ületamata olid need kaks oma lennundusalaste teadmiste poolest küll kahejalgsete amööbide tasemel, haledalt kahetsusväärne:

      “Ei tasu vaeva näha. Mis need sõnad aitavad? Lugupeetud Lopes Marques, kas te oleksite nii kena ja läheksite oma looga nüüd edasi? Palun vabandust. Selle peatüki lõpp ei kõlba küll kassi saba allagi.”

      V

      MADALENA

      Magdalena kõht näis tahtvat kohe-kohe plahvatada. Muutust oli näha iga nädala möödudes, iga päevaga, ja naise hinge piinas ängistus – peaks ta oma vanematele midagi ütlema? Ta oli hakanud kahtlustama, et võib olla rase, ja muidugi kinnitas seda ka esimene valveapteegist hangitud rasedustest. See oli selge lateksi, väikese kummitüki puudumise tagajärg, sest preservatiiv kaitseb tarbetute sekelduste eest isegi pühal Poolamaal. Aga kireseadused olid olnud mõistuse omadest üle ja kumbki ei avaldanud selle üle ka erilist imestust, ainult pisut kahetsust oma loomaliku rumaluse pärast – aga eks kuulu seegi inimeseksolemise juurde, ja pealegi olid nad ju ikkagi ka mõningaid armurõõme kogenud.

      Suuremat pahameelt tekitas mõlemas aga asjaolu, et nad polnud kasutanud seda tõhusat järgmise päeva tabletti, kuigi teoreetiliselt on see Poola kaubandusvõrgus keelatud ja ainult arst saab seda välja kirjutada, või soovitada abordiks mõnda Hispaania kliinikut, millest Carlos oli imelugusid kuulnud. Magic sõitis ka Madridi ja edasi-tagasi piletite saamine ei olnud kunagi probleem, ka mitte säärase kiiret otsust nõudva olukorra puhul, mida me kirjeldame käesolevas peatükis.

      “Aga ema, midagi sellist pole minuga kunagi varem juhtunud,” nuuksus Magdalena, tõtanud kõigepealt Maria rüppe, sest naisi ühendab emalik soojätkajatevaheline empaatia. “Ma olen alati ettevaatlik olnud, kogu elu; miks see pidi minuga juhtuma? Miks just minuga, emake?”

      “Mis ma sulle ikka öelda saan, kallis tütar? Jumal on seda tahtnud. Meil kõigil on oma nõrkushetked, patt on alati lähedal; see juhtus sul selle mehega, aga oleks võinud juhtuda kelle iganes teisega. Ideaalis poleks see pidanud kunagi nii minema, aga see on praegu sama mis maha aetud piima taga nutta, tütreke. Issanda halastus on lõputu, palvetagem koos, sest homme on uus päev.” Ja seda öelnud, vajutasid nad käima transistori, mis oli keeratud muidugi Radio Maryjale, ühele neist kesklainel töötavatest raadiojaamadest, mille hingekarjase-missiooni täitmise viis paneks häbist punastama nii selle kui tulevase maailma Portugali katoliiklikud raadiojaamad.

      “Diabel tkwi w szczegolach”,[45] selle õhtu raadiojutlus, tundus praeguses olukorras eriti sobivana. Saade tuli põhjapoolsest Torunist, rääkijaks oli isa Tadeusz Rydzyk.[46] Nii jäid nad pikkadeks hetkedeks, tundideks, kuni üks teine Tadeusz, nimelt Lewanczykite pere patriarh, majja astus. Ta saabus tavalisest varem ja koos temaga ka iseloomulik odralõhn, mis meenutas perega veedetud laupäevasid ultrakatoliiklikus Katowices:

      “Maria!” hüüdis mees, limpsates oma uhketelt vuntsidelt õllejääke. “Kus sa oled, naine? Mis pagana hauavaikus see on? Ja miks maja pime on? Paavst suri ära või?” Ta lasi kuuldavale valju kontrollimatu naerupahvaku, sajatas ja hakkas trepist üles ronima, sealjuures mitu korda järjest komistades, nii et tekkinud müra järgi võinuks arvata, et ta oma lõua lõhki kukkus ja vähemalt ühe hamba teele maha jättis – paras talle –, õnneks ei pidanud ta täna traktoriga põllule minema.

      “Maria!” ei jätnud ta enne, kui sai vastuse. Ja see tuli Magda enamasti tühjalt seisvast toast – vamm kippus seal seintes võimust võtma, midagi oli sellega vaja teha, meenus Tadeuszile just praegu, kuigi tema naise katkendlik nutune hääl oli talle esmatähtis. “Maria! Mis on? Kas sa nutad või? Kurwa, kas sina nutad siin?”

      Kulus veel hea viis minutit, kaks sammu ette ja üks kõrvale, enne kui ta niiskevõitu toas lüliti üles leidis – tõesti tuleb selle musta ollusega seal laes midagi ette võtta, see vohas juba nagu rippseen. Pisut eemal toanurgas põlvitasid maas kaks naist, ümberringi sügav pimedus. Võimatu oli mitte tähele panna, et mõlemal oli käes väike pilt Johannes Paulus II-st, tehtud ajal, kui ta oli umbes 20 aastat noorem, veel sirgeselgne ja hea juuksekasvuga. Paavsti pilt, kurwa – asi pidi olema tõsine.

      “Rahu, Tadeusz,” ennetas Maria mehe küsimust, ehkki samal ajal Magda ekslev pilk sellele sugugi ei julgustanud. “Lähme kenasti elutuppa, siin on liiga külm ja niiske, ma teen herbata’t[47] ja siis istume kolmekesi lauda. Täna on meil vaja palju palvetada…”

      Nüüd kohtusid ka isa ja tütre pilgud, ja pisarad Magdalena silmis tegid kõik veel raskemaks, näis, et perepea sai paugupealt kaineks. Tõele au andes peab tunnistama, et maailma suurim armastus ja enesesalgamine sundisid teda unustama tosinat pitsi viina ja teist sama palju õlleklaase, mis ta sel õhtul oli joonud.

      “Kallis

Скачать книгу


<p>44</p>

Nii nimetas see kõige olulisem sõjajärgse aja Saksamaa kantsler, kristlik demokraat Konrad Adenauer Berliini.

<p>45</p>

Poola k. ’Kurat peitub alati kõige väiksemates pisiasjades.’

<p>46</p>

Mõjukas katoliku preester Poolas, Radio Maryja asutaja ja direktor. (Toim.)

<p>47</p>

Poola k. ’tee’.