О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат. Игорь Ржавин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин страница 19

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин

Скачать книгу

(сам-скрьтэ) – saṃskṛtā vāc – само (е) скрыто (е) вече;

      санскрит (сам-скрьтэ): sama – сам, самый (ср. с рус. семя, семья);

      санскрит çamáyati – успокаивает, устраивает (ср. с рус. само ять);

      персидский šаmаn — буддийский монах (ср. с рус. сам ян);

      тохарский ṣamāne из пракритского sаmаṇа —

      аскет-буддист (ср. с рус. cамо-явно)> от др.-инд. c̨ramaṇás – аскет-буддист (ср. с рус. кроме нас);

      испанский – precisamente (ср. с рус. пресамый, просеменить, просеять);

      китайский – zuì (ср. с рус. сю, ся, сё, сей);

      нидерландский – zelf (ср. с рус. сев, сеял);

      норвежский – selv (ср. с рус. сев, сеял, себя);

      эстонский – sama, seesama (ср. с рус. семя, семья, сеет сам, всесамый);

      эстонский – samuti – тоже (ср. с рус. самец, {чей?} семьи ты, самость).

      Налицо явная и неразрывная связь трёх знаковых понятий самоидентификации в зарождающемся обществе: сам – семя – семья, как на уровне этимологии и фонетики, так и семантики (франц. sémantique, от греч. semantikós – обозначающий, sema – знак), а значит и убедительный аргумент родства этих слов. На этом фоне широко известное слово семинар от латинского seminarium – рассадник, с учётом включения в него латинского же semen – семя, если бы мы сами того захотели, могло бы легко и просто писаться и произноситься чисто по-русски СЕМЕНАРЬ! И в этом не было бы никакой орфографической ошибки или невежества в языкознании.

      И что не менее интересно, перевод слова семья на некоторые славянские языки возвращает нас к древнему русскому понятию род и его производным: белорусский: радзіна, сям’я (ср. с рус. семя, сам я) – семья; польский: rodzina – семья; чешский: rodina – семья. Оттого само значение слова род представляется нам в более развёрнутом виде. И чтобы убедиться в многофункциональности этого термина, переведём слово род на несколько языков мира, попутно сопоставляя с русскими понятиями:

      азербайджанский cür • ҹүр – род (ср. с рус. чур – граница, рубеж, черта);

      фарси cins • ҹинс – род (ср. с рус. чин – строй, действие, порядок);

      персидский nəsil • нәсил • näsil • насл – поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. начало зачать, початок, искони);

      английский kind, kin – род (ср. с рус. раскинуть, выкидыш, кидать – метать);

      английский tribe – род (ср. с рус. треба – нужда, потребность, долг);

      армянский սեռ • seŗ • seṙ – род (ср. с рус. щур – предок);

      казахский ру —род (ср. с др.-рус. рух – движение, ход);

      литовский rūšis – род (ср. с др.-рус. руза – порубежье, рубеж);

      санскрит kúla – род (ср. с рус. колено, коло, куль – круг, член);

      французский race – род (ср. с рус. растить,

Скачать книгу