Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 8
Исполняя приказ; и пунийцы, – им бог дал совет, —
Всю жестокость свою позабыли; царица делами,
Дружелюбьем к троянцам склонясь, ждала сердца ответ.
305 Думал благочестивый Эней, от забот не сомкнувший
Глаз всю ночь; поутру, лишь забрезжил пурпурный рассвет,
Всё решил разузнать, – и куда ветер гнал их могучий,
Кто владеет страной, – плуг прибрежных полей не взрывал;
Люди ль, звери одни, – своих спутников тотчас послушав,
310 Флот под сводом лесов, в углублении скал укрывал,
Где деревья вокруг нависают пугающей тенью.
В путь пустился герой, лишь Ахата с собою позвал;
Шёл, зажавши в руке пики с жалом железным, надетым.
Мать явилась навстречу ему, проходя мрачный лес,
315 Девы облик приняв и надевши оружие девы,
Иль спартанки, иль всадницы Фракии, девы чудес
Гарпалики, – коней загоняя, и Эвра обскачет.
Лёгкий лук за плечом по-охотничьи, наперевес;
Кудри вьются во власть ветеркам, а завязано платье
320 Узелком, обнажённые ноги открыв до колен.
Первой молвит она: «Эй, юнцы, не могли бы сказать мне, —
Не видали ль сестричек моих? Носит каждая хлен
И колчан, и одеты все в шкуры пятнистой пантеры, —
Рыси; гонят они кабана мне свирепого в плен».
325 Так Венере в ответ говорил, урождённый Венерой:
«Нет, я здесь не видал, не слыхал твоих, дева, сестёр, —
Как тебя называть? Ты лицом не похожа на смертных, —
Голос мягче звучит. То богиня пришла на простор, —
Или Феба сестра, или с нимфами крови единой.
330 Будь же счастлива, кто б ни была! Разреши лишь наш спор, —
Где, под небом каким, в берег края какого судьбиной
Занесло нас, открой. Ни людей мы не знаем, ни власть;
Здесь блуждаем, куда нас прибило волной, ветра силой,
Пред твоим алтарём, чтоб обильные жертвы закласть».
335 Отвечает Венера: «Я чести такой недостойна.
Тира девушки все колчаны носят так, чтоб достать,
И ремнём обвивают пурпурных сандалий ног стройность.
Видишь царство пунийцев, тирийцев, Агенора град;
Этот край был подвластен ливийцам; в бою завоёван, —
340 Ныне правит здесь Дидо из Тира, от брата сбежав
В этот варварский край. Велика ей обида случилась, —
Повесть тож велика, – лишь главнейшее вам рассказав, —
Был ей мужем Сихей, богатейший среди финикийцев.
Полюбила его жена крепко, впервые вступив
345 В брак, ведь отдал отец непорочною замуж девицу.
Править в Тире тогда её брат вероломный вступил, —