Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей. Александр Иосифович Пахотин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей - Александр Иосифович Пахотин страница 14

Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей - Александр Иосифович Пахотин

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Это слово нельзя переводить на русский язык как глагол консервировать или как существительное консервы, т.к. в английском языке оно употребляется в значении сохранять (природу, животных и т.п.). Второе значение – экономить.

      Пример: There is a huge project to conserve this area.

      Существует большой проект по сохранению данной территории.

      Правильный перевод слова консервировать и консервы смотрите в русско-английской части словаря.

      conspiracy

      Это слово нельзя переводить на русский язык только как конспирация, т.к. в английском языке оно также употребляется в значениях: тайный заговор, сговор; тайная организация.

      Пример: She could accept his hatred of religion, but this terrible conspiracy… Она могла принять его ненависть к религии, но этот чудовищный заговор…

      constitution

      Это слово в английском языке означает не только конституцию (основной закон), но и сопротивляемость (способность организма противостоять болезням).

      Смотрите также слово конституция в русско-английской части словаря.

      contacts

      Это слово нельзя переводить на русский язык только как контакты, т.к. в английском языке оно также употребляется в значении контактные линзы.

      Пример: В одном из фильмов героиня говорит: «I have to find my contacts». В интерпретации переводчика это прозвучало как «Я поищу контакты» (вместо «Мне надо найти контактные линзы»).

      convoy

      Это слово нельзя переводить на русский язык всегда как конвой, т.к. в русском языке слово конвой употребляется только в отношении групп военных кораблей или самолетов, охраняющих в пути транспортные и торговые суда от нападения. («Словарь иностранных слов», 15-е издание, исправленное, М., «Русский язык», 1988 г.) Другое значение – вооруженные охранники, совпровождающие пленного или заключенного. В английском же языке это слово употребляется как в выше указанном значении, так и в значении несколько транспортных средств, путешествующих вместе. Это могут быть и невоенные транспортные средства, и не только корабли и самолеты, но, например, грузовики. Исходя из этого, при переводе слова convoy на русский язык надо внимательно посмотреть, к какому виду транспорта относится это слово. Если речь идет не о военных кораблях или военных самолетах, то это слово следует переводить на русский язык как караван или как колонна.

      copy

      Это слово нельзя переводить на русский язык только как копия, т.к. в английском языке оно употребляется также и в значениях: рекламный текст, слоган; материал для статьи; рукопись.

      corona

      Это слово нельзя переводить на русский язык как корона (царская), т.к. в английском языке оно употребляется в значении солнечная корона (светящийся световой обруч, видимый вокруг солнца во время солнечного затмения).

      Правильный перевод слова корона (царская) смотрите в русско-английской части словаря.

      corpse

      Это слово нельзя переводить на русский язык как корпус, т.к. в английском языке оно употребляется в значении труп.

Скачать книгу