Żaby. Arystofanes

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Żaby - Arystofanes страница 5

Żaby - Arystofanes

Скачать книгу

czy mam rzec inaczej?”48

      HERAKLES

      Nie. – Tak jest bardzo jasno: prażucha

      mlaska i oblizuje się

      rozumiem.

      DIONIZOS

      Taka to, w tym rodzaju, szarpie mną tęsknica

      Za wieszczem Eurypidem.49

      HERAKLES

      Jak to? Wżdy50 on umarł!

      DIONIZOS

      Lecz żadna siła w świecie odwieść mnie nie zdoła,

      Bym do niego nie poszedł.

      HERAKLES

      Ty chcesz iść w głąb Hadu?

      DIONIZOS

      Tak, na Zeusa, a nawet głębiej niż w głąb Hadu.

      HERAKLES

      I w jakimże to celu?

      DIONIZOS

      Chcę wieszcza nad wieszcze,

      „Dobrzy bowiem pomarli, żywi nic nie warci”51.

      HERAKLES

      Czy Ijofon52 nie żyje?

      DIONIZOS

      A zachowaj Boże,

      Toć jedyny on dobry, jeśli iście53 dobry:

      Nie wiem bowiem na pewno, jak tam ma się sprawa…

      HERAKLES

      Czy Sofokles nie lepszy jest niż Eurypides,

      Jeśli chcesz już koniecznie wieszcza stamtąd dostać?

      DIONIZOS

      Nie. Trzeba się przekonać, co zdziałać potrafi

      Ijofon tu na ziemi, sam, bez Sofoklesa.

      Eurypides atoli54 – to przebiegła sztuka —

      Może łatwo spróbować umknąć razem ze mną…

      A Sofokles, ten zawsze i z wszystkimi w zgodzie.

      HERAKLES

      Ale gdzież jest Agaton55?

      DIONIZOS

      Gdzie jest? Już nas rzucił

      Ten szlachetny poeta, druhom ukochany!

      HERAKLES

      I gdzież bawi nieszczęsny?

      DIONIZOS

      W szczęśliwych przybytku.

      HERAKLES

      Boleję. A Ksenokles56?

      DIONIZOS

      Niech go licho porwie!

      HERAKLES

      Lecz gdzie jest Pytangelos?

      Dionizos robi wzgardliwy gest ręką.

      KSANTIAS

      do widzów

      O mnie ani wzmianki,

      A te juki mi skórę żrą już do żywego…

      HERAKLES

      Wszak są inni panicze, którzy mogą tworzyć

      Krocie tragedii dla was, a są wymowniejsi

      O całe niebo nawet od Eurypidesa!

      DIONIZOS

      Ach, toż to same śmieci! Świegotliwa rzesza

      Jaskółek ćwierkających i oprawców sztuki,

      Co toną w niepamięci, gdy jeden chór sklecą

      I gdy raz nad tragedią każdy się posika.

      Natchnionego poety nie szukaj, bo nigdzie

      W Atenach nie wynajdziesz talentu twórczego!

      HERAKLES

      Jak? Talentu twórczego?

      DIONIZOS

      Tak właśnie, który by

      Coś tak śmiałego wyrzekł, jak te oto słowa:

      „Eterze, Zeusa gmachu”57 lub „O Stopo Czasu”58.

      z patosem

      „Serce dało przysięgę najświętszą wbrew woli,

      Język krzywo przysięgał, serce jest niewinne!”59

      HERAKLES

      I to ci się podoba?

      DIONIZOS

      Tak, że mnie szał bierze!

      HERAKLES

      oburzony

      Przebóg, ależ to głupstwo, jak sam przecie widzisz!

      DIONIZOS

      Pozwól mi też mieć zdanie, swego pilnuj nosa!

      HERAKLES

      z powagą

      A jednak to błazeństwo i szelmowskie zdanie!

      DIONIZOS

      Lepiej znasz się na kuchni!

Скачать книгу


<p>48</p>

Czym ci jasno przedstawił, czy mam rzec inaczej? – cytat z Eurypidesa Hipsipili. [przypis tłumacza]

<p>49</p>

szarpie mną tęsknica za wieszczem Eurypidem – Eurypides zmarł rok przed zaprezentowaniem Żab. W Atenach sztuki teatralne wystawiano w ramach świąt religijnych ku czci Dionizosa, dlatego właśnie Dionizos, skądinąd bóg płodności i wina, szczególnie interesuje się sztuką dramatyczną i jej twórcami. [przypis edytorski]

<p>50</p>

wżdy (daw.) – przecież, jednak. [przypis edytorski]

<p>51</p>

Dobrzy bowiem pomarli, żywi nic nie warci – cytat z Eurypidesa Oineus. [przypis tłumacza]

<p>52</p>

Ijofon – syn Sofoklesa, tęgi poeta, ale posądzano go, że mu ojciec pomaga lub że korzysta z ojca pism. [przypis tłumacza]

<p>53</p>

iście (daw.) – rzeczywiście, naprawdę. [przypis edytorski]

<p>54</p>

atoli (daw.) – jednak, ale; spójnik wyrażający przeciwstawienie, kontrast. [przypis edytorski]

<p>55</p>

Agaton – jeden z lepszych współczesnych tragików. Nie umarł, lecz wyjechał do Macedonii. [przypis tłumacza]

<p>56</p>

Ksenokles, Pytangelos– obaj nietędzy tragicy współcześni. [przypis edytorski]

<p>57</p>

Eterze, Zeusa gmachu – z Eurypidesa Melanippe. [przypis tłumacza]

<p>58</p>

O Stopo Czasu – z Eurypidesa Aleksandros. [przypis tłumacza]

<p>59</p>

Serce dało przysięgę najświętszą wbrew woli… – z Eurypidesa Hippolytos. [przypis tłumacza]