El último genio del siglo XX. Yuri Knórosov . Galina Ershova

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу El último genio del siglo XX. Yuri Knórosov - Galina Ershova страница 48

El último genio del siglo XX. Yuri Knórosov  - Galina Ershova Akadémica

Скачать книгу

también en 1996, en aquella entrevista para una película mexicana.

      No hay duda de que Yuri revisó meticulosamente los catálogos de todas las bibliotecas de Moscú para encontrar la literatura necesaria. Probablemente este era el primer paso para responder al desafío de Schellhas.

      Sea como sea, en agosto de 1948, cuando Tókarev escribe un perfil personal de Knórosov para su primer intento de entrar al doctorado él ya menciona un gran avance en el desciframiento de la escritura maya y la traducción de la Relación de las cosas de Yucatán, de fray Diego de Landa.

      Los «compañeros» y los gentlemans no estaban para nada sorprendidos de la nueva afición de Knórosov. Existe una especie de personas especiales que pueden tener las ideas más increíbles, y la gente que las rodea muy rápidamente comienza a tomarlas sin ninguna sorpresa; las toman como si se tratara de algo común. La gente solo exclama de admiración por dentro –y espera otro milagro. Están seguros de que esto sucederá indudablemente. Y se sorprenden en el caso de que tal milagro no ocurra. Yuri Knórosov provocaba tal actitud. Sin embargo, hablar de los resultados todavía era temprano. «Nosotros no nos olvidamos de nada, sólo lo posponemos», amaba repetir.

      Poema

      Todos los testigos de esa época señalan que, inmediatamente después de la guerra, a la mgu llegó una cierta libertad ideológica y un estallido de la creatividad casi incontrolable. Los estudiantes publicaban periódicos murales, revistas escritas a mano, escribían artículos sobre temas actuales o de interés para todos. Los excombatientes de guerra que habían traído la victoria se sentían con el derecho de expresar su opinión en cuanto a los problemas existentes. En cambio, los administradores, que habían quedado en retaguardia, así como los funcionarios del Partido Comunista, no se atrevían ponerlos a su lugar. Al parecer este entusiasmo espiritual «de abajo» en la mgu, que siempre ha sido una ufana vanguardia avanzada de la ideología, reflejaba el espíritu común en el país. Según los recuerdos de Mira Gueffen, los estudiantes comenzaron a publicar una revista escrita a mano en la que participaban poetas y prosistas; incluso agregaron ensayos etnográficos utilizando los materiales de sus propias expediciones.

      Por lo visto, tras el ascenso espiritual común en el país, Yura comienza a escribir un poema junto con sus hermanos. Precisamente así es como se ha conservado, con su nombre original: «poema». Al parecer lo escribían reuniéndose en la misma casa del muelle Smolenskaya. La victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria inspiró a los hermanos Knórosov para escribir este poema. Ahora es bastante difícil imaginar de qué manera trabajaban los hermanos con el texto, pero a Yuri le tocaba la parte histórica. Y no solamente la parte histórica, sino también la poética: su hermano Borís apreciaba mucho el talento poético de su hermano menor, al que delegaban un texto consolidado y sus propias ideas. Afortunadamente, no solo se ha conservado el texto del poema, sino incluso las variantes y las correcciones que recopilaron los sobrinos de los Knórosov: Alexandr, Tatiana y Natalia.

      El poema comenzaba por el índice, en el cual se puede sentir el aliento de aquellos tiempos lejanos:

      Índice:

      Parte I

      1. Rusia (Patria)

      2. Socialismo

      3. Europa (Mólotov)

      Parte II

      4. Enfrentamientos armados (hasta Moscú)

      5. Moscú

      6. Stalingrado

      Parte III

      7. Kursk

      8. El año 1944

      9. Berlín

      IV Epílogo

      Seguey Karpenko, un gran especialista en la historia de Rusia de tiempos contemporáneos, y Alexey Kilichenkov, el mayor especialista en la historia militar de Rusia del siglo xx, en un mensaje personal, hicieron un comentario muy interesante acerca de la periodización de la guerra propuesta por los hermanos Knórosov:

      Es curioso que la periodización de la Gran Guerra Patria propuesta por ellos entrara en conflicto con la periodización oficial estalinista que activamente se inculcaba en los primeros años de posguerra. A diferencia de ella, los Knórosov destacaron los combates fronterizos del verano-otoño de 1941, cuando el Ejército Rojo fue derrotado y hubo grandes pérdidas, como un periodo independiente, y separaron la batalla de Stalingrado y la batalla de Kursk como sucesos сruciales de los cambios fundamentales que hubo durante la guerra. Es decir, ellos se aproximaron mucho más a la periodización moderna que los historiadores y los ideólogos de la última década estalinista. Es probable que ya en aquel entonces tanto los ex combatientes como las personas instruidas que habían pasado la guerra en la retaguardia entendieran de una forma más o menos clara la importancia de los sucesos decisivos tanto de la Gran Guerra Patria como de toda la Segunda Guerra Mundial: las batallas de Stalingrado, Moscú y Kursk.

      poema comenzaba con la declaración de amor a la patria:

      El silencio abraza los campos,

      La niebla en los claros del bosque se levanta

      En las tierras bajas del río mediante un velo

      La niebla de la mañana se vuelve blanca.

      Las hojas de abedules y álamos

      Murmuran sin sonido con el amanecer

      Como si compartieran un secreto

      Sobre los sueños y los misterios de la oscuridad.

      Los ríos en forma de una amplia raya

      Están cerrados en un semicírculo como si fuera un marco,

      Brilla con rocío de plata

      El prado no guadañado y floreciente.

      Sobre los campos las lejanías se aclaran.

      El aire azul está fresco.

      Tras las colinas lejanas

      Se ha encendido el alba como un plumazo.

      Los colores dorados se vuelven más brillantes,

      El rayo resplandece: llega el amanecer…

      Era junio… era un sábado…

      De año pacífico cuarenta y uno…

      Sale el sol dorado,

      El aire se vuelve más frío y fresco,

      La celeste mañana se calienta

      Con el esplendor de los rayos del sol.

      ….

      Mira al mundo desde las alturas de un vuelo

      ¡Que calurosamente estalle una y otra vez

      En el corazón ardiente del patriota

      El amor puro a la Patria!

      Miramos con orgullo comprensible

Скачать книгу