Феофан Прокопович и историко-литературный процесс первой половины XVIII века. О. М. Буранок
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Феофан Прокопович и историко-литературный процесс первой половины XVIII века - О. М. Буранок страница 21
В последующие годы Т.Е. Автухович отошла от изучения творчества Феофана Прокоповича, однако продолжала активно заниматься риторической культурой середины и второй половины XVIII в., защитила на эту тему докторскую диссертацию[194]; издала ряд статей и книг по этим проблемам[195].
1.3. Отечественные и зарубежные исследователи о русско-зарубежных связях в первой половине XVIII века
Компаративистика[196] и тезаурусный анализ[197] чрезвычайно важны в современном литературоведении. Отечественные литературоведы занимались и занимаются межнациональными литературными связями – см. работы О.В. Александровой, М.П. Алексеева, Е.Б. Борисовой, И.В. Вершинина, И.Н. Голенищева-Кутузова, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, О.А. Костровой, М.А. Кулинич, Ю.Д. Левина, Вал. А. Лукова, Вл. А. Лукова, А.Д. Михайлова, Н.П. Михальской, М.И. Николы, Е.Н. Чернозёмовой, И.О. Шайтанова, Е.Г. Эткинда и др.
Русско-зарубежным литературным связям XVIII в. в последнее время посвящён ряд диссертационных исследований[198].
О творческом усвоении идей французского Просвещения в русской культуре писали М.П. Алексеев и П.Р. Заборов[199].
Европейских учёных тоже интересуют проблемы международных литературных связей[200]. Румынский литературовед Александр Дима, анализируя этапы развития мировой компаративистики, пишет, что «в эпоху классицизма при всей верности традициям античности проявляется всё большая чуткость к собственной оригинальности в сравнении с различными литературными образцами, среди которых многие относились к Средневековью или к непосредственно предшествовавшим ему периодам. <…> XVIII в. с его космополитическими тенденциями значительно содействовал усилению интереса к инонациональным литературам и к разработке обобщающих трудов по истории европейской литературы»[201]. Нельзя не согласиться с А. Дима, что «предметом историкосопоставительных исследований может стать любой жанр и любой вид»[202]. Французский исследователь Эмиль Оман, автор книги «Французская культура в России»[203], активно занимался литературными связями России и Франции. Ещё Феофан Прокопович указывал на необходимость «перенимать» чужое для собственного развития: «Разумный есть и человек и народ, который не стыдится перепимати доброе от других и чуждых; безумный же и смеха достойный, которого своего и худаго отстати, чуждаго же и добраго Припяти не хощет»[204]. Эту мысль Феофан Прокопович
193
Там же. С. 15.
194
Автухович Т.Е. Русский роман XVIII века и риторика: взаимодействие в процесс формирования жанра (1760—1770-е гг.): автореф. дис… д-ра филол. наук. М., 1998.
195
Автухович Т.Е. Поэзия риторики: очерки теоретической и исторической поэтики. Минск, 2005; Автухович Т.Е. Риторика и русский роман XVIII в.: взаимодействие в начальный период формирования жанра. Гродно, 1995.
196
Компаративистика: современная теория и практика: междунар. конф. Т. 1. Самара, 2004. 436 с.; Луков Вл. А. Русская литература: генезис диалога с европейской культурой. М., 2006.
197
Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусный подход в гуманитарных науках // Знание. Понимание. Умение. 2004. № 1. С. 93—100; Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусный анализ мировой культуры // Тезаурусный анализ мировой культуры. Сб. науч. трудов: Вып. 1. М., 2005. С. 3—14; Тезарурусный анализ мировой культуры / под ред. Вл. А. Лукова: вып. 3. М., 2006; Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусы: Субъектная организация гуманитарного знания. М., 2008.
198
Сазонова Л.И. Поэзия русского барокко в контексте культуры переходного периода от средневековья к новому времени: дне…. д-ра филол. наук. М., 1990; Ерофеева Н.Е. Жанровое своеобразие Школы в европейской и русской драматургии XVIII–XIX веков: дне…. д-ра филол. наук. М., 1997; Смолярова Т.И. Обращение к Пиндару в русской и французской одической традиции XVII–XVIII веков: дис… канд. филол. наук. М., 2000; Либуркин Д.Л. Русская новолатинская поэзия. Вторая половина XVII – первая треть XVIII века: дис…. канд. филол. наук. М., 2000; Луцевич Л.Ф. Русская псалтырная поэзия. Стихотворные переложения псалмов XVIII в.: дис…. д-ра филол. наук. Кишинёв, 2002; Гречаная Е.П. Литературное взаимодействие Франции и России и культурное самоопределение. Конец XVIII – первая четверть XIX в.: дис… д-ра филол. наук. М., 2003; Костюкова В.В. Восприятие романов Ричардсона в русской литературе XVIII – первой половине XIX вв.: дис… канд. филол. наук. СПб., 2005; Дмитриев Е.Е. Пётр I в восприятии британцев конца XVII – первой половины XVIII века: дис…. канд. ист. наук. Саратов, 2005; Дунина Т.П. Повести мадам Гомец: переводная западноевропейская проза в русском литературном процессе 50-х—60-х годов XVIII века: дис…. канд. филол. наук. Самара, 2006 (Данная диссертация написана под моим руководством. –
199
Алексеев М.П. Вольтер и русская культура XVIII века // Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. М., 1983. С. 198–239; Заборов П.Р. Русская литература и Вольтер: XVIII – первая треть XIX века. Л., 1978.
200
Anderson M.S. Britain's discovery of Russia. 1553–1815. L.; N. Y., 1958; Simmons E.J. English literature and culture in Russia (1553–1840). 2-nd ed. N. Y., 1964; Russia under western eyes. 1517–1825. Ed. with an introduction by A. Cross. L., 1971; Cross A. Anglo-Russian relations in the Eighteenth century. Exhibition devised and Catalogue compilled by Anthony Cross. 5—29 July 1977. Library concourse. University of East Anglia. Norwich. Cp.: Левин Ю.Д. Русские в Британии XVIII века // Русская литература. 1981. № 4. С. 237–241.
201
Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М., 1977. С. 40–41.
202
Там же. С. 122.
203
Haumant Е. La culture franijaise en Russie, 1700–1900. Paris, 1910.
204
Феофан Прокопович. Правда воли монаршей. СПб., 1722. Л. 44.