Autorretrato de un idioma. Группа авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Autorretrato de un idioma - Группа авторов страница 10

Autorretrato de un idioma - Группа авторов

Скачать книгу

de Roma, & començó a florecer quasi quinientos años después que fue edificada, al tiempo que Livio Andrónico publicó primera mente su obra en versos latinos. I assí creció hasta la monarchía de Augusto César, debaxo del cual, como dize el Apóstol, vino el cumplimiento del tiempo en que embió Dios a su Unigénito Hijo […] Entonces fue aquella multitud de poetas & oradores que embiaron a nuestros siglos la copia & deleites de la lengua latina: Tulio, César, Lucrecio, Virgilio, Oracio, Ovidio, Livio, i todos los otros que después se siguieron hasta los tiempos de Antonino Pío. De allí, començando a declinar el imperio de los romanos, junta mente començó a caducar la lengua latina, hasta que vino al estado en que la recebimos de nuestros padres, cierto tal que cotejada con la de aquellos tiempos, poco más tiene que hazer con ella que con la aráviga. Lo que diximos de la lengua ebraica, griega & latina, podemos mui más clara mente mostrar en la castellana; que tuvo su niñez en el tiempo de los juezes & reies de Castilla & de León, & començó a mostrar sus fuerças en tiempo del mui esclarecido & digno de toda la eternidad el Rei don Alonso el Sabio, por cuio mandado se escrivieron las Siete Partidas, la General Istoria, & fueron trasladados muchos libros de latín & arávigo en nuestra lengua castellana; la cual se extendió después hasta Aragón & Navarra, & de allí a Italia, siguiendo la compañía de los infantes que embiamos a imperar en aquellos reinos. I assí creció hasta la monarchía & paz de que gozamos, primera mente por la bondad & providencia divina; después, por la industria, trabajo & diligencia de vuestra real Majestad; en la fortuna & buena dicha de la cual, los miembros & pedaços de España, que estavan por muchas partes derramados, se reduxeron & aiuntaron en un cuerpo & unidad de Reino, la forma & travazón del cual, assí está ordenada, que muchos siglos, injuria & tiempos no la podrán romper ni desatar. Assí que, después de repurgada la cristiana religión, por la cual somos amigos de Dios, o reconciliados con Él; después de los enemigos de nuestra fe vencidos por guerra & fuerça de armas, de donde los nuestros recebían tantos daños & temían mucho maiores; después de la justicia & essecución de las leies que nos aiuntan & hacen vivir igual mente en esta gran compañía, que llamamos reino & república de Castilla; no queda ia otra cosa que florezcan las artes de la paz. Entre las primeras, es aquélla que nos enseña la lengua, la cual nos aparta de todos los otros animales & es propia del ombre, & en orden, la primera después de la contemplación, que es oficio propio del entendimiento. Ésta hasta nuestra edad anduvo suelta & fuera de regla, & a esta causa a recibido en pocos siglos muchas mudanças; por que si la queremos cotejar con la de oi a quinientos años, hallaremos tanta diferencia & diversidad cuanta puede ser maior entre dos lenguas. I por que mi pensamiento & gana siempre fue engrandecer las cosas de nuestra nación, & dar a los ombres de mi lengua obras en que mejor puedan emplear su ocio, que agora lo gastan leiendo novelas o istorias embueltas en mil mentiras & errores, acordé ante todas las otras cosas reduzir en artificio este nuestro lenguaje castellano, para que lo que agora & de aquí adelante en él se escriviere pueda quedar en un tenor, & estender se en toda la duración de los tiempos que están por venir, como vemos que se a hecho en la lengua griega & latina, las cuales por aver estado debaxo de arte, aun que sobre ellas an passado muchos siglos, todavía quedan en una uniformidad.

      Por que si otro tanto en nuestra lengua no se haze como en aquéllas, en vano vuestros cronistas & estoriadores escriben & encomiendan a inmortalidad la memoria de vuestros loables hechos, & nos otros tentamos de passar en castellano las cosas peregrinas & estrañas, pues que aqueste no puede ser sino negocio de pocos años. I será necessaria una de dos cosas: o que la memoria de vuestras hazañas perezca con la la lengua; o que ande peregrinando por las naciones estrangeras, pues que no tiene propia casa en que pueda morar. En la çanja de la cual io quise echar la primera piedra, & hazer en nuestra lengua lo que Zenodoto en la griega & Crates en la latina; los cuales, aun que fueron vencidos de los que después dellos escrivieron, a lo menos fue aquella su gloria, & será nuestra, que fuemos los primeros inventores de obra tan necessaria. Lo cual hezimos en el tiempo más oportuno que nunca fue hasta aquí, por estar ia nuestra lengua tanto en la cumbre, que más se puede temer el descendimiento della que esperar la subida. I seguir se a otro no menor provecho que aqueste a los ombres de nuestra lengua que querrán estudiar la gramática del latín; por que después que sintieren bien el arte del castellano, lo cual no será mui difícile, por que es sobre la lengua que ia ellos sienten, cuando passaren al latín no avrá cosa tan escura que no se les haga mui ligera […] El tercero provecho deste mi trabajo puede ser aquél que, cuando en Salamanca di la muestra de aquesta obra a vuestra real Majestad, & me preguntó que para qué podía aprovechar, el mui reverendo padre Obispo de Ávila me arrebató la respuesta; &, respondiendo por mí, dixo que después que vuestra Alteza metiesse debaxo de su iugo muchos pueblos bárbaros & naciones de peregrinas lenguas, & con el vencimiento aquéllos ternían necesidad de recebir las leies quel vencedor pone al vencido, & con ellas nuestra lengua, entonces, por esta mi Arte, podrían venir en el conocimiento della, como agora nos otros deprendemos el arte de la gramática latina para deprender el latín. I cierto assí es que no sola mente los enemigos de nuestra fe, que tiene ia necessidad de saber el lenguaje castellano, mas los vizcaínos, navarros, franceses, italianos, & todos los otros que tienen algún trato & conversación en España & necessidad de nuestra lengua, si no vienen desde niños a la deprender por uso, podrán la más aína saber por esta mi obra

      …

      La Gramática de la lengua castellana de Antonio de Nebrija fue publicada en Salamanca en 1492. La obra ha sido considerada como la primera gramática humanística de una lengua romance en la que se equipara al castellano con su prestigioso antecesor y se muestra que la lengua castellana puede describirse también a partir de una serie de reglas. La parte de la Gramática que más atención ha recibido desde un punto de vista glotopolítico ha sido su prólogo y, especialmente, la frase «siempre la lengua fue compañera del imperio». La obra aparece en agosto de 1492, siete meses después de la conquista de Granada por parte de los Reyes Católicos, Isabel y Fernando, y unos dos meses antes de que Cristóbal Colón alcanzara las tierras americanas. Por esta razón el año 1492 ha sido llamado por parte de la historiografía española tradicional annus mirabilis, en el que la publicación de la gramática de Nebrija ocupa un lugar destacado.

      La frase «siempre la lengua fue compañera del imperio» se ha convertido en un tópico que ha recibido especial atención en los últimos dos siglos. La importancia de esta frase estriba más que nada en la forma en que ha sido interpretada recientemente, ya que la Gramática de Nebrija no se volvió a publicar de nuevo hasta el siglo XVIII, con lo que el alcance ideológico directo de su prólogo debió de ser muy limitado antes de la nueva edición.2 Sabemos que en los siglos XV, XVI y XVII Nebrija fue conocido especialmente por sus obras en el campo de la filología clásica, especialmente en lo que al latín se refiere. A pesar de ello, el elemento glotopolítico del prólogo de la Gramática castellana es muy relevante, no solo por la atención que ha recibido en los últimos siglos, sino porque la ideología lingüística que se refleja en el texto complementa la que el autor andaluz expresó en sus obras latinas.3

      En el prólogo de Nebrija la lengua aparece íntimamente unida a un concepto de imperio que representa dos caras de la misma moneda. Por un lado, la lengua castellana se convierte en un símbolo de continuidad interna porque garantiza la estabilidad y la legitimidad de una monarquía que representa la construcción de una nueva identidad basada en la unión de las coronas de Aragón y de Castilla en 1479. Por otro lado, este proyecto interno sienta las bases de un objetivo más externo de expansión territorial, política y lingüística de esta nueva monarquía en territorios más allá de la península ibérica. Estos dos proyectos imperiales de carácter interno y externo no se basan únicamente en la lengua castellana, sino también en la lengua latina. Así, según el prólogo, la gramática castellana facilitará el aprendizaje del latín. Finalmente, la lengua y el imperio se necesitan mutuamente para contrarrestar el paso del tiempo, que trae consigo la discontinuidad y el fin de ambos.

      Hoy en día se asume que el término «imperio» en la obra de Nebrija tiene

Скачать книгу