Mujeres letales. Graeme Davis
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Mujeres letales - Graeme Davis страница 22
![Mujeres letales - Graeme Davis Mujeres letales - Graeme Davis](/cover_pre939247.jpg)
–¡Queridas viejas amigas! –dijo nuestra joven dama–, él tiene que gustarles. Estoy segura de que sí; es muy buen mozo y valiente y bueno. ¿Saben que dice que un pariente de sus antepasados vivió en la Casa Solariega Morton en los tiempos del protectorado?
–¿Sus antepasados? –dijo Ethelinda–. ¿Tiene antepasados? Ese es un buen punto a su favor, en cualquier caso. No sabía que los hilanderos de algodón tuvieran antepasados.
–¿Cómo se llama? –pregunté yo.
–Señor Marmaduke Carr –dijo ella, pronunciando cada r con el antiguo runrún de Northumberland, que se suavizó en un lindo orgullo y esfuerzo por dar nitidez a cada letra del apellido amado.
–¡Carr –dije yo–, Carr y Morton! ¡Que así sea! ¡Se profetizó hace tiempo!
Pero ella estaba demasiado absorta en la idea de su secreta felicidad para advertir mis pobres dichos.
Él era y es un buen caballero; y un verdadero caballero, además. Nunca vivieron en la Casa Solariega Morton. Mientras yo estaba escribiendo esto, Ethelinda vino con dos noticias. ¡Nunca vuelvan a decir que soy supersticiosa! No hay en Morton ninguna persona viva que conozca la tradición de sir John Morton y Alice Carr; sin embargo, la primera parte de la Casa Solariega que el constructor de Drumble demolió es el antiguo salón comedor de piedra donde la gran comida para los predicadores se pudrió: ¡carne por carne, migaja por migaja! Y la calle que van a construir precisamente a través de las habitaciones a través de las cuales fue arrastrada Alice Carr en su angustia desesperada ante el odio aborrecedor de su marido va a llamarse calle Carr.
Y la señorita Cordelia ha tenido una bebé, una chiquilla; y escribe dos renglones a lápiz al final de la nota de su marido, para decir que pretende llamarla Phillis.
¡Phillis Carr! Me alegra que no haya adoptado el apellido Morton. Me gusta guardar el nombre de Phillis Morton en mi memoria muy tranquilo e impronunciado.
1 Cotton Mather fue un pastor puritano y escritor de la Nueva Inglaterra colonial (N. del T.).
2 Lugar ficticio; se trata de un término dialectal que significa “perezoso” (N. del T.).
3 Raza de vacas lecheras (N. del T.).
4 Luego de la Batalla de Worcester (pronunciar como “Wooster”) en 1651, el futuro rey Carlos II se escondió en un roble para evitar a los parlamentaristas; el roble se convirtió de allí en adelante en un símbolo realista (N. del E.).
5 Sobrenombre de Oliver Cromwell, derivado de “Oliver” de la misma manera que “Ned” deriva de “Edward” (N. del E.).
6 Corderos cuyas madres murieron en el parto y que son criados a mano (N. del E.).
UN CUENTO DE FANTASMAS
Ada Trevanion 1858
Poco se sabe de Ada Trevanion. Fuentes genealógicas en línea dicen que nació en 1829 en la Casa Bifronte de Kent y murió en 1882. Una necrológica –en el Parsons Daily News de Parsons, Kansas, de entre todos los lugares del mundo– dice que era “la hija de Henry Trevanion y de la media hermana de Byron, Georgiana Augusta Leigh”, lo cual concuerda con la información proveniente de sitios genealógicos. En 1829, la Casa Bifronte (Bifrons House) fue el hogar de la esposa separada de Byron y la hija de ambos, Augusta (Ada), más conocida hoy como Ada Lovelace, madre de la programación computacional. La London Gazette del 8 de mayo de 1866 menciona la muerte de Georgiana y el paso de su patrimonio a Ada: para diversión de los lectores estadounidenses, el estudio jurídico a cargo de la validación testamentaria se llama Booty and Butts,1 del Colegio de Abogados Gray de Londres.
Si la mujer misma tiene algo de misterio, al menos nos queda algo de su obra. Publicó un volumen de poesía de buen tamaño, titulado Poems (Poemas), en 1858: The Saturday Review del 27 de noviembre de ese año dijo que era “una buena muestra de lo que es realmente la poesía mediocre”. Más allá de la opinión de aquella reseña, la poesía de Ada continuó publicándose en gran cantidad, en revistas como The Illustrated Magazine, la Ladies’ Companion and Monthly Magazine, The New Monthly Bell Assemblée, The Ladies’ Cabinet of Fashion, Music & Romance y The Keepsake.
Su narrativa es considerablemente más inaprensible. “No juzguen, para que no sean juzgados” apareció en la Ladies’ Companion and Monthly Magazine en 1855 y “Una pelea de enamorados” en The Home Circle en 1849: ambos parecen ser cuentos convencionales, dirigidos a las lectoras predominantemente femeninas de las revistas.
“Un cuento de fantasmas” es también de naturaleza muy femenina, ya que trata sobre la relación entre una profesora y una alumna en un internado de señoritas. Algunos comentarios feministas han visto indicios de un costado homoerótico en esa relación, pero eso podría estar en el ojo de quien observa: el texto mismo sugiere una amistad respetuosa antes que un romance, y una confianza que lleva al fantasma a poner en manos de la protagonista la responsabilidad por el futuro de su familia.
Voy a relatarte (dijo mi amiga Ruth Irving) la historia entera, desde el principio hasta el final:
Hace unos años mi padre me envió a la Casa Woodford, una escuela para damas de Taunton, en Somersetshire, cuya directora era la señora Wheeler. La escuela había caído, antes que llegara yo, de cincuenta a treinta alumnas; sin embargo, el establecimiento era superior en muchos aspectos y las maestras eran muy eficientes.
La señora Wheeler y una residente, más las dos maestras, madame Dubois y la señorita Winter, y nosotras, las treinta chicas, componíamos la gente de la casa. La señorita Winter, la profesora de inglés, dormía en una pequeña habitación contigua a la nuestra, salía de paseo con nosotras y jamás nos abandonaba. Tenía unos veintisiete años de edad, y era de cabello suave, tupido, castaño, y ojos peculiares, de los cuales me resulta difícil hacer una descripción. Eran de un castaño verdoso