Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери страница 20

Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери Коллекционное иллюстрированное издание

Скачать книгу

страну,

          Молю: пусть вспомнят обо мне живые.

          Довольно! дождь меня гнетет ко сну».

      91 Тут, искосив глаза свои прямые,

          Он на меня взглянул, главу склонил

          И пал лицом как прочие слепые.

      94 И вождь сказал: «Надолго он почил:

          Звук ангельской трубы его разбудит,

          Когда придет Владыка грозных сил.

      97 На гроб печальный всех тот звук осудит,

          Все восприимут плоть и образ свой,

          Услышат то, что в век греметь им будет».

      100 Мы тихо шли под бурей дождевой,

            Топча в грязи теней густые кучи

            И говоря о жизни неземной.

      103 И я: «Учитель, меры злополучий

            Умножатся ль в день Страшного суда,

            Умалются, иль будут столько же жгучи?»

      106 А он: «К науке обратись, туда,

            Где сказано, что чем кто совершенней,

            Тем больше зрит он благ или вреда.

      109 Хотя сей род, проклятый в злой геенне,

            В век совершен не может быть вполне,

            Ждет тем не мене казни утонченней».

      112 Мы обогнули путь сей в тишине,

            То говоря, чего здесь не замечу;

            Когда ж пришли, где сходят к глубине, —

      115 Враг смертных, Плутус, нам предстал навстречу.

      Песнь VII

      Содержание. Напомнив Плутусу падение Люцифера и тем укротив его бешенство, Виргилий вводит Данта в четвертый круг. Здесь вместе наказуются скупые и расточители. С страшным воем вращают они огромные тяжести, каждый совершая свой полукруг, сходятся с двух сторон, сталкиваются с поносными речами и, расходясь, снова вращают свои камни на новую встречу. Узнав, что это большею частью духовные, папы и кардиналы, Данте хочет иметь подробные сведения о некоторых; но Виргилий объясняет ему, что жизнь их была так безвестна, что никого из них нельзя узнать. До Страшного суда продлится спор их; тогда скупые восстанут с сжатыми кулаками, а расточители – остриженные. По этому поводу Виргилий, намекнув о тщете даров счастья, изображает гения богатства – Фортуну. Уже полночь; путники идут далее и, пересекши четвертый круг, достигают кипучего потока, образующего грязное болото – Стикс. Следуя по его течению, они приходят в пятый круг. Здесь, в мутных волнах адского болота, души гневных дерутся между собою и рвут друг друга зубами. Под водою, в болотной тине, погружены сердитые и завистливые: они, дыша под волнами, вздымают пузыри на их поверхности и, испуская клики, захлебываются. Поэты обгибают болото, делают по его берегу большой круг и, наконец, приходят к башне.

      1 «Pape Satan, pape Satan aleppe!» —

        Так Плутус хриплым голосом вскричал;

        Но мой мудрец, с кем шел я в сем вертепе,

      4 Как человек всеведущий, сказал:

        «Не бойся! сколько б ни имел он власти,

        Не преградит нам схода с этих скал».

      7 Потом, к надутой обратившись пасти,

        Вскричал: «Молчать, проклятый волк, молчать!

        В самом себе сгорай от лютой страсти!

      

      Потом, к надутой обратившись пасти,

      Вскричал:

Скачать книгу