Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери страница 23

Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери Коллекционное иллюстрированное издание

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      

      Тогда схватил руками он ладью,

      Но оттолкнул его мой вождь…

      40 Тогда схватил руками он ладью,

          Но оттолкнул его мой вождь, взывая:

          «Прочь, к псам другим! или в свою семью!»

      43 Потом, обняв меня, в уста лобзая,

          Сказал мне: «Будь благословенна ввек

          Зачавшая тебя, душа живая!

      46 Он на земле был гордый человек:

          Жизнь не украсив добрыми делами,

          Теперь нам путь он в бешенстве пресек.

      49. Немало там великих меж царями:

          Как свиньям, всем здесь в тине потонуть

          С проклятием ужасным между вами».

      52 И я: «Мой вождь, желал бы я взглянуть,

          Как страшный грешник в волны погрузится,

          Пока наш челн окончит дальний путь».

      55 И мне учитель: «Прежде, чем домчится

          Ладья к брегам, дождешься ты конца:

          Сим зрелищем ты должен насладиться».

      58 Тут видел я, как душу гордеца

          Толпы теней, терзая, вглубь умчали,

          За что досель благодарю Творца.

      61 «Филипп Ардженти, к нам!» – они кричали,

          А дух безумный флорентинца сам

          Себя зубами грыз и рвал с печали.

      64 Но замолчим, его оставим там!

          Тут страшный вопль пронзил мне слух: заране

          Взирать не стало сил моим очам.

      67 И вождь: «Мой сын, уж виден град в тумане,

          Зовомый Дис, где, воя и стеня,

          Проклятые столпилися гражда́не».

      70 И я: «Уже предстали пред меня

          Багровые мечети в дымном смраде,

          Восставшие как будто из огня».

      73 И вождь: «Горит огнь вечный в их ограде,

          И раскаляет стены проклятых,

          Как видишь ты в глубоком этом аде».

      76 Меж тем челнок глубоких рвов достиг,

          Облегших вкруг твердыни безутешной;

          Железными почел я стены их.

      79 Челн, сделав круг великий, в тьме кромешной,

          Причалил там, где мощный кормщик-бес:

          «Вот дверь! – вскричал, – идите вон поспешно!»

      82 Над входом в град, я зрел, тьмы тем с небес

          Низринутых, которые сурово

          Вопили: «Кто вступает в царство слез?

      85 Живой кто входит к мертвым, странник новый?»

          Но мудрый мой наставник подал знак,

          Что хочет тайное сказать им слово.

      88 Тогда, на миг притихнув, молвил враг:

          «Войди один, а он да удалится,

          Он, что так смело входит в вечный мрак.

      91 Пусть он путем безумным возвратится,

          И без тебя – тебя мы впустим в град —

          Коль знает, пусть в обратный путь стремится».

      94 Читатель, сам подумай, как объят

          Я страхом был от грозных слов: обратно

          Не думал я уже придти назад.

      97 «О милый вождь, который семикратно

          Спасал меня и избавлял в беде,

          Где погибал уже я невозвратно,

      100 Не кинь

Скачать книгу