Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери страница 27

Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери Коллекционное иллюстрированное издание

Скачать книгу

«Ты их громил, но возвратились следом

      Они отвсюду, – я в ответ сказал. —

      Твоим же путь к возврату был неведом!»

      52 Тут близ него из гроба приподнял

      До подбородка лик другой безбожный:

      Он на коленях, думаю, стоял.

      55 Вокруг меня водил он взор тревожный,

      Как бы желая знать, кто был со мной;

      Когда же луч угас надежды ложной,

      58 Он, плача, вскрикнул: «Если в мир слепой

      Проникнул ты таланта высотою,

      То где же сын мой? что ж он не с тобой?»

      61 Но я ему: «Иду не сам собою:

      Там ждет мой вождь, за кем иду вослед;

      Его твой Гвидо презирал с толпою».

      64 Казнь грешника и слов его предмет,

      Кто был сей дух, мне объяснили вскоре,

      И потому так прям был мой ответ.

      67 Вдруг, выпрямясь, вскричал он в страшном горе:

      «Как? презирал! уж нет его в живых?

      Уж сладкий свет в его не блещет взоре?»

      70 Когда заметил он в очах моих

      Сомнение, тревогу беспокойства,

      Он навзничь пал и навсегда затих.

      73 Меж тем другой, муж силы и геройства,

      Не двинув выи, не склоняя плеч,

      Являл в лице души надменной свойства.

      76 «Да! – продолжал он прерванную речь. —

      Мысль, что досель мое в изгнанье племя,

      Крушит меня сильней, чем эта печь.

      79 Но лик жены, гнетущей злое семя,

      В пятидесятый раз не проблеснет,

      Как взвесишь сам, сколь тяжко это бремя.

      82 О, если мир тебя прекрасный ждет,

      Скажи: за что с такою нелюбовью

      Законами гнетете вы мой род?»

      85 И я: «Тот бой, что залил нашей кровью

      Всю Арбию, в ней воды взволновав,

      Подвиг нас в храме к этому условью».

      88 Тут он вздохнул, главою покачав,

      И молвил: «Я ль один виновен в этом?

      И не имел ли я на это прав?

      91 Но там, где общим решено советом

      Развеять в прах Флоренцию, лишь я

      Защитником ей был пред целым светом».

      94 «Да обретет же мир твоя семья!

      А ты, – сказал я, – развяжи мне сети,

      В которых мысль запуталась моя.

      97 Коль понял я, мрак будущих столетий

      Со всеми их делами вам открыт;

      Но в настоящем – вы сомненья дети».

      100 А он: «Мы зрим, как дальнозоркий зрит,

      Лишь только то, что вдалеке таится:

      Еще нас этим Высший Вождь дарит.

      103 Когда ж событье близко, иль свершится,

      Тогда нам очи кроет темнота:

      Мир скрыт для нас, коль весть к нам не домчится.

      106 Но ты поймешь, что дар сей как мечта

      Рассеется в тот миг, когда судьбою

      Затворятся грядущего врата».

      109 Тут я сознал проступок свой с тоскою

      И рек: «Скажи соседу своему,

      Что сын его еще живет со мною.

      112 Я лишь затем не отвечал ему,

      Что было мне в то время непонятно

      То, что теперь ты разрешил уму».

      115 Уж призывал меня мой вождь обратно

      И потому я духа умолял

      Сказать:

Скачать книгу