Мария Стюарт. Стефан Цвейг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мария Стюарт - Стефан Цвейг страница 27
Приключение получилось донельзя романтическим: как и почти любой эпизод истории этой шотландской страны, он превратился в пропитанную кровью балладу. Первый поклонник Марии Стюарт при французском дворе, месье Данвилль, доверил свои грезы поэту Шателяру. И вот теперь месье Данвилль, сопровождавший Марию Стюарт вместе с другими дворянами во время ее путешествия во Францию, вынужден вернуться домой, к жене и обязанностям; однако же трубадур Шателяр остается в Шотландии заместителем чужой приязни. И ведь не всегда безопасно сочинять нежные стихи, ибо игра легко переходит в действительность. Мария Стюарт необдуманно принимает поэтические восхваления молодого, искушенного в рыцарских искусствах гугенота и даже отвечает на его стихи собственными; какая же чувствительная к зову муз девушка, очутившаяся в окружении грубых и непросвещенных людей, не почувствовала бы себя польщенной, услышав столь восхитительные строфы, как:
Oh Déesse immortelle
Escoute donc ma voix
Toy qui tiens en
Tutelle
Mon pouvoir sous tes loix
Afin que si ma vie
Se en bref ravie
Ta cruauté
La confesse périe
Par ta seule beauté –
К тебе, моей богине,
К тебе моя мольба.
К тебе, чья воля ныне –
Закон мой и судьба.
Верь, если б в дни расцвета
Пересекла путь мой Лета,
Виновна только ты,
Сразившая поэта
Оружьем красоты![33]
в особенности если не чувствует за собой вины? Ибо взаимной любовью в ответ на свою страсть Шателяр похвастаться не может. Он меланхолично признается:
Et néansmoins la flâme
Qui me brûle et entflâme
De passion
N’émeut jamais ton âme
D’aucune affection.
Ничто не уничтожит
Огня, который гложет
Мне
33
Перевод с французского В. Левика.